Э. Дикинсон. 276. Many a phrase has the English
Мне ни довелось,
Лишь одна — цикады тише,
Громче майских гроз —
То как Каспий в час покоя
Мерно шелестит,
То, подобно козодою,
Разовьёт мотив,
То саксонским написаньем
Ночь прервёт мою,
И поверив в обещанье,
Я слезу пролью —
Слёзы высохнут — и сразу
Радость воспарит —
Повтори мне эту фразу,
Снова — повтори!
Many a phrase has the English language —
I have heard but one —
Low as the laughter of the Cricket,
Loud, as the Thunder's Tongue —
Murmuring, like old Caspian Choirs,
When the Tide's a' lull —
Saying itself in new inflection —
Like a Whippoorwill —
Breaking in bright Orthography
On my simple sleep —
Thundering its Prospective —
Till I stir, and weep —
Not for the Sorrow, done me —
But the push of Joy —
Say it again, Saxon!
Hush — Only to me!
Свидетельство о публикации №122082706644