Ирен Тодорова Нет тебя Няма те

„НЯМА ТЕ” („НЕТ ТЕБЯ”)
Ирен Тодорова (р. 1965 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Нина Цурикова


Ирен Тодорова
НЯМА ТЕ

...Навън е студено
и толкова тихо,
че всяка сълза се превръща
в замръзнала нота…

Само тъгата обгръща
с проплакани стихове,
а толкова тихо е
и толкова снежно,

че сякаш студът
кръвта днес на лед ще превърне.
Протягам към тебе ръце,
с толкова нежност…

Но вместо мен
смъртта те прегърна
в студената и безшумна вечер.
Отиде си… Нейде далече…

две кротки сълзи се отрониха,
да напомнят, че
няма те… Няма те вече…


Ирен Тодорова
НЕТ ТЕБЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)

На улице холод
и тихо так, тихо,
любая слеза превратится
в застывшую ноту...

Только печаль укрывает
плачущими стихами,
тихо так, тихо всё
и снежно так, снежно...

Будто бы холод
кровь леденит здесь мгновенно –
к тебе простираю я руки
с нежностью, милый...

Вместо меня –
смерть обняла тебя
в тихий, холодный вечер...
С ней ты ушёл... ушёл далеко...
нет тебя... нет тебя больше...

Две скупые слезинки застыли,
мне напомнив, что
нет тебя... Нет тебя больше...


Рецензии
Красимир, благодаря за вниманието.

Ирен Тодорова   27.08.2022 16:56     Заявить о нарушении
¯˜"*°•♥•°*"˜¯

Красимир Георгиев   27.08.2022 17:57   Заявить о нарушении