Alioquin, non medicus, sed homicida

Это я во 2-м Меде учился год, вот и сочинил...

«Не навреди», или primum non nocere (дословно: «прежде всего — не навреди»), — старейший принцип медицинской этики, обычно приписываемый Гиппократу.
***
Вступая на стезю врачебного служенья,
Торжественно пред всеми я клянусь,
Что только совести и правде подчинюсь
И только к пользе приведет мое леченье.

Я обязуюсь старших уважать,
Учеников моих, коллег и пациентов,
Лекарства смешивать из добрых элементов
И всякого терпеть, и просьбам угождать.

Жизнь всякую ценить, как Божий дар,
И в просьбе смерти никого не слушать,
И женский плод не тронуть, не нарушить,
Не наносить вреда губительный удар.

И всех кто будет под моей рукой
Не различать по званьям и достаткам
Не отличать мужчин и женщин по повадкам,
Я только врач, а человек я никакой.

Любую тайну, что доверит мне больной
Я сохраню и унесу в могилу,
Умножу знаний действенную силу
И к страждущим пойду, и в хлад, и в зной.

Скажу себе – «Без страха в дом входи,
Спокоен будь, смотри без страха в лица
И главное не в чем ни навреди
Иначе Ты не лекарь, а УБИЙЦА !

Вот, перевел на латинский, дословно, смысл сохранился и даже ничего получилось...
 "primum non nocere", но прямой перевод невозможен в принципе... *(см. до конца текста).
***
Иду по пути медицинской службы,
Торжественно перед всеми клянусь,
Что я повинуюсь только своей совести и правде
И единственное лечение будет с пользой.

Я должен был действовать, как и мои старшие,
Мои студенты, коллеги и пациенты,
Смесь лекарств из хороших элементов
И справляйся со всем этим, и молись просьбами.

Ценить всю жизнь, как дар от Бога,
И в просьбе смерти никого не слушайте,
И плод женского пола не трогают, его не беспокоят,
Не повреди смертельный удар.

И все это будет под моей рукой
Не различают достоинства и существа
Не различать мужчин и женщин по привычкам,
Я всего лишь врач, и я не мужчина.

Любой секрет, который пациент доверит мне
Я сохраню его и унесу с собой в могилу,
Увеличьте мою эффективную мощность
И я пойду к страсти, и к холоду, и к теплу.

Я должен сказать себе: "войти в дом, не боясь,
Будьте спокойны, смотрите ему в лицо без страха
И самое главное, ничего плохого в любом случае
Иначе не врач, а УБИЙЦА !
***
***
Ingressus viam medicinae servitium,
Sollemniter ante omnes iuro,
Quod ego tantum obedire conscientia mea et veritas
Et tantum curatio erit ad beneficia.

Ego agere, quantum mea seniores,
Mea alumni, collegae et aegros,
Misce medicinae ex bono elementa
Et tolerare omnes, et, quaeso, petitiones.

Ad valorem omnis vita, ut a donum a Deo,
Et in precibus, mortis, non audire ad aliquem,
Et feminam foetus est, non tetigit, non est turbatus,
Non nocere letalis ictu.

Et omnes qui erunt sub manu mea
Non distinguere a dignitate et substantia
Non distinguere homines et mulieres per habitus,
Im ' iustus a medicus, et ego sum, non homo.

Aliquod secretum quod patiens erit committimus ad me
Ego servabo eam et capient eam ad sepulchrum,
Multiplicabo mea efficax potentia
Et ego vadam ad passionem, et ad frigus et calor.

Dicam, ut me – " Intrare in domum, sine timore,
Esse tranquillitas, ecce sine timore in facies
Et maxime, nihil mali in aliquo
Alioquin, non medicus, sed HOMICIDA !
***

Текст клятвы Гиппократа на языке оригинала (ионийский диалект древнегреческого языка)


Рецензии