Lady Lazarus. Из Сильвии Плат
Сильвия Плат так представила свое стихотворение перед прочтением на Би-Би-Си: «Героиня — женщина, обладающая великим и ужасающим даром перерождаться. Единственная загвоздка в том, что прежде она должна умереть. Она — Феникс, свободомысленный дух — все, что хотите. Притом она добрая, простая, очень проницательная женщина».
Леди Лазарь*
Я вновь прошла по этому пути.
В одном году из каждых десяти
Мне удается это----
Как бы живое чудо, чья кожа
Блестит, как абажур Nazi,
А правая ступня
Как пресс-папье;
Лицо невыразительно, оно -
Как тонкое еврейское льняное полотно.
Салфетку отдери,
О ненавистник мой.
Я ужасаю?----
Мой нос, глазные впадины, зубов блестящих ряд?
Прокисшего дыханья смрад
Исчезнет через день.
Довольно скоро плоть,
Которую могила выжрала вполне,
Опять на родине окажется - на мне.
А я улыбчива.
И мне всего лишь тридцать.
Я, словно кошка, девять раз умру.
Вот этот - Номер Третий.
Какую дрянь
Раз в десять лет уничтожать.
Какие миллионы нитей рвать.
Народ, арахисом хрустя,
Столпился поглазеть,
Покров с меня содрав, на руки-ноги,
Большой стриптиз.
Вот, джентльмены, леди,
Мои вам руки,
Вот колени.
Могу представить кожу, кости;
При всем при том - все та же я, все та же.
А в первый раз мне было десять.
Злосчастный инцидент.
В другой раз я решила
Там задержаться, не идти назад.
Замкнулась и окаменела,
Как морской моллюск.
Они всё звали, звали,
И липкие жемчужины червей с меня снимали.
Смерть, умирание -
Искусство, как и всякое другое,
Я хороша необычайно в нём.
Я с адским это делаю огнём,
Я так реалистична в деле том,
Что, скажете, мое призванье в нём.
Довольно просто мертвой быть в могиле.
Достаточно легко недвижимою быть.
Но как же театрально
Вернуться среди дня
Туда же, с этим же лицом, под тот же жуткий
Изумленный вопль:
«О чудо!»,
Что просто с ног собьет.
Взимается оплата
За обозренье шрамов и рубцов,
Прослушиванье сердца ----
Оно действительно стучит.
А наивысшая назначена цена
За сказанное слово, за касанье,
За каплю крови,
Клок волос, одежды.
Так, так, Herr Доктор,
Так, Herr Враг.
Я - ваше детище,
Я - ваша драгоценность,
Малютка чисто-золотая,
Что плавится в истошном крике.
Поджариваюсь я,
И не подумайте, что не ценю заботы вашей обо мне великой.
Зола, зола ---
Поройтесь в ней, покопошитесь.
Не мясо там, не кость ----
Но мыла брус,
Венчальное кольцо,
Зубная золотая пломба.
Herr Бог, Herr Люцифер
Вас.
Предостерегаю.
Из пепла
Я рыжеволосой воскресаю
И словно воздух я людей** глотаю.
23-29 октября 1962
*В Новом Завете упомянуты два персонажа с именем Лазарь: Лазарь из Вифании в Евангелии от Иоанна - друг Иисуса, воскресший по слову Спасителя спустя четыре дня после своей смерти (Ин 11:38-44); Лазарь в Евангелии от Луки - нищий, что при жизни лежал у ворот города, и псы лизали его струпья, в посмертии получивший утешение в раю (Ин 16:20-25).
** В оригинале 'I eat men', что может также означать "я поедаю мужчин".
Свидетельство о публикации №122082405291