Перевод 146-го сонета Шекспира
Под сил мятежных пышным облаченьем
Ты чахнешь; так зачем, едва дыша,
Втридорога платить за украшенье?
Зачем за арендованный дворец
Даешь ты слишком дорогую цену?
Всего лишь временный ты в нём жилец,
А черви уж ползут тебе на смену?
Раз тело — раб, за счет него расти,
Оно пусть чахнет, ты же наживай,
Божественные сроки обрети,
Часы сует и тленья — продавай.
Коль Смерть пожрёшь, как жрёт людей она -
Придут навек бессмертья времена.
Свидетельство о публикации №122082405197