Эссе Портреты из прошлого. Часть 4

ПОРТРЕТЫ ИЗ ПРОШЛОГО

ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ.

СРЕДИ своих современников Эразм Роттердамский (ок. 1469—1536) поначалу считался самым выдающимся европейским учёным, однако позднее его стали называть трусом и еретиком. Вовлечённый в водоворот религиозных дебатов, он не побоялся указать на ошибки и пороки католической церкви и тех, кто хотел её реформировать. Сегодня считается, что он сыграл ключевую роль в изменении религиозной обстановки Европы. Каким образом?

ИССЛЕДОВАНИЯ И ВЗГЛЯДЫ.

Эразм в совершенстве владел греческим и латинским языками, что позволило ему сравнить латинские переводы Библии, например Вульгату, с ранними греческими рукописями Христианских Греческих Писаний, известных как Новый Завет. Он убедился, что знания из Библии крайне важны. Поэтому он решительно выступал за то, чтобы Библия была переведена и на другие общедоступные языки того времени.

Эразм ратовал за внутренние реформы католической церкви, поскольку считал, что христианство должно быть жизненным путём, а не просто соблюдением бессмысленных и пустых религиозных обрядов. В итоге, когда реформаторы начали протестовать и требовать провести реформы католической церкви, Эразм подпал под подозрение духовенства.

Эразм не побоялся указать на ошибки и пороки католической церкви и реформаторов.
В своих сочинениях Эразм высмеивал пороки духовенства, тягу священников к роскоши и честолюбие пап, которые благословляли войны. Он осуждал лицемерных священнослужителей, которые пользовались церковными обычаями, такими как исповедь, почитание святых, пост и паломничество, для того, чтобы наживаться на своей пастве. Он также был не согласен с такими злоупотреблениями церкви, как торговля индульгенциями и соблюдение целибата.
 
ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ НОВОГО ЗАВЕТА.

В 1516 году Эразм выпустил своё первое издание Нового Завета на греческом языке — первый печатный текст Христианских Греческих Писаний. В труд Эразма входили обширные примечания, а также его собственный перевод Христианских Греческих Писаний на латинский язык, который отличался от Вульгаты. Спустя какое-то время он решил пересмотреть свой перевод, в результате чего в нём появились ещё более существенные отличия от текста Вульгаты.

Одно из них — 1 Иоанна 5:7. В своё время, чтобы поддержать небиблейское учение о Троице (подробно о догмате Троицы вы можете прочитать в эссе «Бог не Троица» в трёх частях), в этот стих в тексте Вульгаты были добавлены слова, известные как «Иоаннов стих» (comma Johanneum). Он гласит: «На небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино». Эразм же не включил эти слова в свои первые два издания Нового Завета, потому что их не было ни в одной из греческих рукописей, к которым он обращался. Однако позднее под давлением церкви ему пришлось включить их в своё третье издание.

Греческий Новый Завет в изданиях Эразма лёг в основу улучшенных переводов Библии на европейские языки. Мартин Лютер, Уильям Тиндал, Антонио Бручоли и Франсиско де Энсинас воспользовались изданиями Эразма при переводе Греческих Писаний на немецкий, английский, итальянский и испанский языки соответственно.

Эразм жил в период бурных религиозных волнений, и его греческий Новый Завет стал неоценимой помощью для протестантских реформаторов. Некоторые считали реформатором самого Эразма, но только до тех пор, пока мощная волна Реформации не захлестнула Европу. Эразм отказался занимать чью-либо сторону в религиозных дебатах. Более ста лет назад учёный Дэвид Шафф написал об этом удивительном человеке: «Он умер в изоляции, не имея сторонников. Католикам он был не нужен. Протестантов он отверг сам».

ОСНОВНЫЕ ФАКТЫ.

В 1516 году вышло печатное издание Нового Завета на греческом языке, подготовленное Эразмом. В одной колонке находился греческий текст, в другой — перевод Эразма на латинский язык и обширные примечания.

В предисловии к Новому Завету Эразм написал: «Я решительно против того мнения, что Святое писание не следует читать [или иметь] светским лицам в переводе на народный язык».

Его книги были сожжены оппонентами в некоторых странах Европы, и многие годы его труды были включены в список литературы, запрещённой римскими папами.

МИРОВАЯ ЗНАМЕНИТОСТЬ.

Эразм был настоящим космополитом. Он жил и работал в нескольких европейских странах, где у него были весьма влиятельные друзья среди членов королевских семей и в университетах.

Учёные многих стран обращались к нему за советом. Его труды, которые были широко распространены и высоко ценились, сделали его знаменитым. Одно время, куда бы он ни приезжал, короли, прелаты и учёные встречали его под звуки фанфар и оказывали почести. Один современный писатель сказал о нём: «Этот человек эпохи Возрождения — предшественник современных мировых знаменитостей».


РОБЕРТ БОЙЛЬ.

Любители истории и физики знают Роберта Бойля как учёного, именем которого назван физический закон, устанавливающий связь между давлением и объёмом газа. Это важное открытие положило основание бесчисленным научным разработкам. Но Роберт Бойль был не только выдающимся учёным. Многие знают о его сильной вере в Бога и в Божье Слово, Библию.

БОЙЛЬ родился в 1627 году в богатой семье, в ирландском замке Лисмор. Это было в преддверии эпохи, которую историки называют веком рационализма. Тогда мыслящие люди старались освободить человечество от оков фанатизма, господствовавшего в обществе на протяжении столетий. К этой цели стремился и Бойль. Не случайно в своей ранней автобиографии он взял себе имя Филарет, что означает «любящий добродетель».

Жажда познания истины сопровождалась у Бойля горячим желанием делиться с другими тем, что он узнавал. Он написал немало трудов, которые оказали сильное влияние на многих его современников, в том числе и на знаменитого учёного, Исаака Ньютона. В 1660 году Бойль стал одним из основателей Королевского общества — научного учреждения, которое и по сей день существует в Лондоне.

ЧЕЛОВЕК НАУКИ.

Бойля нередко называют отцом химии. Его подход к науке кардинально отличался от того, что практиковали в то время алхимики. Свои открытия они держали в тайне или описывали их столь туманно, что мало кто из непосвящённых мог в этом разобраться. Бойль же, напротив, подробно описывал и публиковал свои работы. К тому же вместо того, чтобы просто придерживаться общепринятых теорий и гипотез, он стремился подтверждать факты экспериментально.
 
Эксперименты Бойля поддерживали идею о том, что материя состоит из корпускул, или частиц, комбинации которых образуют различные вещества.

Свои научные методы Бойль описал в книге «Химик-скептик», получившей широкую популярность. В ней он советует учёным избегать надменности и догматизма, а также признавать собственные ошибки. Бойль призывал учёных, что-либо категорично утверждающих, проводить чёткое различие между тем, что они точно знают, и тем, что они предполагают.

ЧЕЛОВЕК ВЕРЫ.

Такой же подход Бойль применял и к духовным вопросам. То, что он узнавал о Вселенной и удивительном строении живых организмов, убеждало его в существовании Творца. Вот почему он отвергал атеизм, становившийся всё более популярным среди современной ему интеллигенции. Бойль полагал, что всякий мыслящий и честный человек не может не верить в Бога.

Однако Бойль не считал, что рациональное знание — единственный путь к просвещению. Он признавал необходимость Божественного откровения. Таким откровением, по его словам, является Слово Бога, Библия.

Бойлю не давало покоя, что многие были не знакомы с библейскими учениями и поэтому не имели твёрдого основания для своей веры. Он недоумевал, как религиозные убеждения людей могут определяться исключительно тем, во что верили их родители, или местом их рождения. У Бойля появилось огромное желание помочь другим лучше узнать Библию.

С этой целью Бойль предоставлял средства, чтобы Библию могли издавать на многих языках, в том числе на арабском, ирландском, малайском, турецком и некоторых языках коренных жителей Северной Америки. Очевидно, Роберт Бойль был не только одарённым, но в то же время смиренным человеком, движимым ненасытимым желанием во всём дойти до истины и помочь в этом другим.

ОСНОВНЫЕ ФАКТЫ.

Родился в Ирландии в 1627 году.

Его называют отцом химии.

Был первым известным учёным, опубликовавшим подробное описание своих экспериментальных методов.

Его труды оказали заметное влияние на его более молодого современника Исаака Ньютона.

Содействовал переводу Библии на другие языки.

Умер в Англии в 1691 году в возрасте 64 лет.

БИБЛИЯ НА ИРЛАНДСКОМ ЯЗЫКЕ.

Роберт Бойль знал, что ещё в 1573 году группа учёных начала переводить некоторые книги Библии на ирландский язык. В 1602 году эти учёные опубликовали часть Библии, известную как Новый Завет. Позднее, к 1640 году, на ирландский были переведены Еврейские Писания, известные как Ветхий Завет. Однако она вышла в свет лишь в 1685 году, после того как Бойль спонсировал этот проект. Примечательно, что на ирландском существовал также перевод апокрифов, представляющих собой сборник неканонических писаний, нередко публикуемых вместе с Библией. Но Бойль как поборник истины отказался издавать эти сомнительные книги.


Рецензии