О любви

АБАЙ КУНАНБАЕВ

           перевод с казахского

Белый твой лоб как луны серебро,
Сияют глаза лучами любви.
Как месяцы ровны брови твои
И носик прямой, как прочерчен пером.

Лик твой прекрасен как утром восход.
Разве его я смогу описать?
Жемчугом зубки так могут сиять
Лишь у тебя, украшая твой рот. 

Твой смех для меня - соловьиная трель,
Заговоришь –как ручей твоя речь.
А лебединая шея от плеч
Бархата глаже -пьянит словно хмель.

Как благороден изящный твой стан,
Груди прекраснее райских плодов,
Я пальчики нежные гладить готов,
Тебя обожая как талисман.

А волосы чёрные волосы шёлком блестят,
Словно сбегают потоком из струй.
В мечтах моих грезится твой поцелуй.
Пока мне наградой твой нежный взгляд.

На гордость свою очень часто плюют
Красавицы те, что душою бедны.
Соблазнить бы кого - лишь думы одни,
Они без стесненья красу раздают.

Напустят порою невинности вид,
Смущённо глядят, опуская свой взгляд,
А сами флиртуют со всеми подряд.
Все знают в округе – кто с ними спит.

Хороших парней есть много у нас -
Умеют трудиться и  радость дарить,
Но есть и другие, что любят творить,
Про совесть  забыв, дрянные дела.

Таким наплевать на честь их семьи,   
У этих бездельников нету мозгов,
Не ценят ни труд, ни завет стариков,
Веселье - вот главное в жизни для них.

август 2022.


Рецензии
Почерк Востока чувствуется в произведении.
Прекрасно, Евгений.
Кстати, бывал я в Казахстане.
Давно, когда бабушка там жила.
Удивительные края. Запомнилось на всю жизнь.
Спасибо за стихи.
Улыбаюсь.

Александр Ляйс   29.09.2022 15:22     Заявить о нарушении
К сожалению мне в Казахстане бывать не довелось. С казахами учился вместе. Хорошие были парни.

Пекки Евгений   30.09.2022 21:25   Заявить о нарушении