Главный долг - Eine Kaiserin muss glanzen
Мюзикл "Элизабет" (Elisabeth)
Оригинальное либретто - Михаэль Кунце
Эквиритмичный перевод - Юлия Шарыкина
Раннее утро. Эрцгерцогиня без предупреждения наносит визит своей невестке в замке Лаксенбург. Сопровождаемая придворными дамами, эрцгерцогиня София вторгается в покои императрицы. Графиня Эстерхази-Лихтенштейн, обер-гофмейстерина Элизабет, с подобострастным видом встречает эрцгерцогиню Софию.
(эрцгерцогиня София: )
Где императрица?
(графиня Эстерхази-Лихтенштейн: )
Ещё спит, Ваше Высочество.
(эрцгерцогиня София: )
Тогда самое время разбудить её.
Графиня Эстерхази-Лихтенштейн исчезает. Эрцгерцогиня София объясняет своим спутницам цель своего визита.
(эрцгерцогиня София: )
Императрица молода.
Ей помощь может быть нужна.
Пора её нам научить
При дворе должной всем дисциплине.
Увы, пока она слаба.
(придворные дамы: )
Да-да!
(эрцгерцогиня София: )
Не сознаёт свой долг сполна.
(придворные дамы: )
Беда!
(эрцгерцогиня София: )
Смирять свои желания
Ради благ Австрии
Впредь она должна.
Главный долг императрицы -
Долг блистать во славу трона,
Дать династии кронпринца,
Стать опорой.
(придворные дамы: )
Это так!
Элизабет и графиня Эстерхази-Лихтенштейн выходят из спальни. Элизабет одета только в халат поверх ночной рубашки и выглядит заспанной.
(Элизабет: )
Что случилось?
(эрцгерцогиня София: )
Дитя, нельзя же столько спать.
(Элизабет: )
Почему?
(эрцгерцогиня София: )
Вам праздность должно презирать.
(Элизабет: )
Я так устала...
(эрцгерцогиня София: )
Порядки Хофбурга принять
Вам пора и вставать
До рассвета.
(Элизабет: )
Но Франц-Иосиф мне разрешил
Выспаться нынче же вдоволь...
(эрцгерцогиня София: )
Выспаться? Франц? Он мне говорил:
Не утруждали себя вы ночью.
(Элизабет: )
Это не так!
(эрцгерцогиня София: )
Надеюсь на то.
(Элизабет: )
Франц меня вам выдавать не стал бы!
(эрцгерцогиня София: )
От матери сын
Не держит тайн.
(Элизабет: )
Это навет!
(эрцгерцогиня София: )
Его вы спросите...
Она подаёт знак своим придворным дамам, и они уходят, чтобы привести императора Франца-Иосифа.
(Элизабет: )
Спрошу ведь!
(эрцгерцогиня София: )
...со мной он пришёл.
Мои намеренья добры.
(Элизабет: )
Конечно!
(эрцгерцогиня София: )
Я не желаю нам вражды.
(Элизабет: )
И я - нет!
(эрцгерцогиня София: )
Чтите правила - и я тогда
Буду всегда
Вами довольна.
(Элизабет: )
Я на прогулку верхом...
(эрцгерцогиня София: )
Вам нельзя!
(графиня Эстерхази-Лихтенштейн: )
В том риск большой!
(эрцгерцогиня София: )
Не у толпы же на глазах!
(графиня Эстерхази-Лихтенштейн: )
В том тон дурной!
(Элизабет: )
Но почему?
(эрцгерцогиня София: )
Запрещено,
Что не разрешено
Протоколами.
(эрцгерцогиня София и придворные дамы: )
Главный долг императрицы -
Долг блистать во славу трона,
Дать династии кронпринца,
Стать опорой!
(эрцгерцогиня София: )
Извольте зубы показать.
(графиня Эстерхази-Лихтенштейн: )
В том есть нужда!
(Элизабет: )
Зубы?
(эрцгерцогиня София: )
Да. Мне долго ждать?
(графиня Эстерхази-Лихтенштейн: )
В том нет стыда!
Элизабет показывает Софии зубы.
(эрцгерцогиня София: )
Совсем желты, как с ними быть?..
(Элизабет: )
Я, что, кобыла?
(эрцгерцогиня София: )
Лицо страны всего лишь.
(Элизабет: )
Вам не по нраву попросту я,
Каждый мог шаг - под запретом!
(эрцгерцогиня София: )
В вас воспитать
Всего лишь хочу
Императрицу мудрым советом.
(Элизабет: )
Кажется мне,
Что завидно вам.
(эрцгерцогиня София: )
Завидно? Мне?
Это же нелепо!
Император Франц-Иосиф и придворные дамы входят в комнату.
(Элизабет: )
Хочу...
(эрцгерцогиня София: )
Вам кротости нужен урок!
(Элизабет: )
Но мне бы...
(эрцгерцогиня София: )
Нет!
(Элизабет: )
Франц, защити же!
Твоя мать изводит меня!
(эрцгерцогиня София: ) /одновременно/
Мне доверь её, сын мой.
Воспитать, воспитать позволь!
Мне доверь её, сын мой!
Воспитать, воспитать позволь!
(придворные дамы и графиня Эстерхази-Лихтенштейн: ) /одновременно/
Главный долг императрицы -
Долг блистать во славу трона,
Дать династии кронпринца,
Стать опорой!
(Элизабет: ) /одновременно/
Изводит,
Во всём тесня!
Муж мой, не оставь меня!
(император Франц-Иосиф: )
Поверь, мне боль твоя созвучна,
Но будет нам обоим лучше,
Коль согласишься ты советам внять.
(эрцгерцогиня София: )
Будь строг! Суров! Будь твёрд!
(Элизабет: )
Значит, вот как ты со мной...
Она резко отворачивается и уходит. Император Франц-Иосиф собирается пойти за ней, но эрцгерцогиня София останавливает его
Свидетельство о публикации №122082204498
Снова прекрасно - как минимум из-за первого (на моей памяти) русского перевода этой арии, где в припеве сохранена оригинальная рифма (нечётная строчка рифмуется с нечётной, чётная - с чётной). И да, пожалуй, вы придумали лучший вариант финальной фразы Элизабет - оригинальное "Значит, ты бросил меня" на русском звучит без такой уж сильной обиды.
Георгий Жуков 2 23.08.2022 08:56 Заявить о нарушении
Юлия Шарыкина 23.08.2022 09:47 Заявить о нарушении