Сонет Шекспира 106

   ***  К  сонету  Шекспира:  Глаза,  улыбка,
                волосы  и  брови
          ===================================

             Ш Е К С П И Р

  * Когда читаю в свитке мертвых лет
О пламенных устах, давно безгласных,
О красоте, слагающей куплет
Во славу дам и рыцарей прекрасных,
Столетьями хранимые черты —
Глаза, улыбка, волосы и брови —
Мне говорят, что только в древнем слове
Могла всецело отразиться ты.
В любой строке к своей прекрасной даме
Поэт мечтал тебя предугадать,
Но всю тебя не мог он передать,
Впиваясь в даль влюбленными глазами.

А нам, кому ты наконец близка, —
Где голос взять, чтобы звучал века?

Перевод С.Маршака
  ====================================
         ГАЛИНА   Я Л О В О Л

* Я  помню,   как  поэты  славили  тебя:
  в  каждом  стихе  слагали  Гимны  Красоте;
  все  в  них:  улыбка,  волосы,  брови,  глаза, --
  НЕ  ЗАБЫВАЯ  И  О   ЧУДНОМ  ДЕКОЛЬТЕ ...

* Тебя  поэты  славили. Это  верно,
  знаю,  в  Любви  им  не  было  предела;
  писали  весь  портрет  твой,  даже  Манерность, --
  МАДОННУ    ПОЭЗИЯ    ЗАПЕЧАТЛЕЛА ...

* Пылая  Страстью  к  прекрасной даме, --
  поэт  ещё  пытался   её   разгадать;
  и  он,  впиваясь   жадно   в  неё  глазами,--
  УВЫ,  ПРЕДМЕТ  ОБАЖАНЬЯ ...  НЕ   СМОГ  УЗНАТЬ ...

   ***  Вот  хотим  тебя  познать   и  мы, --  ПОЭТЫ,
        СОЗДАВАЯ  ВНОВЬ  СТИХИ  ПРЕКРАСНОЙ  ЛЕДИ ...

   ----------------------------------------------

     На  фото  Мадам  Рекамье, --  парижская  красавица,
                хозяйка  литературного  салона.
       *******************************************************

         &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

         ГАЛИНА  Я Л О В О Л  4.


         


Рецензии