Все советские дети знали стих Хазерлек. А вы?..

А ВОТ ВАШ ЛЮБИМЫЙ С ДЕТСТВА СТИШОК "ХАЗЕРЛЕК"!.. ВЫ НИКОГДА НЕ СЛЫШАЛИ ЕГО?.. ДА ЛАДНО, ЕГО КАЖДЫЙ РЕБЕНОК ЗНАЛ...

Печальна сложилась судьба автора, как и многих поэтов и писателей той жестокой поры, но он оставил нам одно из самых лучших детских стихотворений, перевод которого блестяще сделал Михалков, аккуратно зачистив его под советскую идеологию, сделал Анну-Ванну бригадиром, и создав отряд, который подразумевал отряд октябрят или пионеров. Так этот детский стих изначально не имевший, полагаем мы, никакого отношения к коллективизации, стал одним из рупоров советской пропаганды, но тем не менее не утратившей свою магию.

– Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
Мы их не обидим:
Поглядим и выйдем!

– Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросят купать пора,
После приходите.

– Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
И потрогать спинки –
Много ли щетинки?

– Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросят кормить пора,
После приходите.

– Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
Рыльца – пятачками?
Хвостики – крючками?

– Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросятам спать пора,
После приходите.

– Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!

– Уходите со двора,
Потерпите до утра.
Мы уже фонарь зажгли,
Поросята спать легли.

"Хазерлех" («Поросята») в 1935 году написал на идише Лев (Лейб) Квитко
Расстрелян в 1952 году, как участник еврейского комитета.

Мы можем предполагать истоки этого стихотворения. Когда в еврейской слободе, ребятишки узнали о появлении поросят у соседей: украинской или русской семье и пришли на них поглазеть, ведь таких дивных животных не разводили в еврейских семьях, но хозяйка отмахивается от них, придумывая вобщем-то здравые аргументы. Возможно у хозяйки столько было дел по хозяйству и заботы за новым потомством, что ей было не до детей, и она к вечеру совсем устала, поэтому отправила детей по домам. В логике высоких идей возникает противоречие, вот же детишки пришли посмотреть на чудных поросят, надо бы их допустить, но нет. На самом деле, не всегда надо прикрашивать действительность. Для автора в его детстве она открылась такой, он ее и описал как было. Но при этом было выражено столько любви к поросяткам, что мы как завороженные читаем про них и хотим сами прийти к этой неприступной Анне-Ванне и уговорить ее дать нам погладить щетинку славного поросячьего племени...

В чем несправедливость?.. В том, что до сих пор имя автора замалчивается, новые поколения детей читают этот стих и не знают, что его написал опальный еврейский поэт. Вся слава по прежнему достается Михалкову. А это неправильно. Михалков выполнил свою задачу. Без него стих бы не дошел до сердца каждого ребенка, но сам стих принадлежит другому автору, и это нельзя забывать, и взрослые, читая детям этот замечательный стишок должны называть имя автора.


Рецензии
В 1952 году мне было 4 года.Про автора ничего не помню.А жалко.Поросята приятные!Погладить их хочется.

Геннадий Ельцов   22.08.2022 11:38     Заявить о нарушении
Да, поросята замечательные. Михалков точно выхватил стих для перевода и очень даже постарался. Можно сказать стал соавтором стиха.

Елена Маркушева   22.08.2022 20:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.