Любовь с горчинкой
(перевод с болгарского)
Припев:
Любовь с горчинкой пусть меня дурманит.
От старых виноделов я узнал,
Что раз вино горчит, то не обманет.
А с подслащённым выплесну бокал!
Будь светлячком во тьме, что из ладони
Моей вспорхнёт и радостно летит
К какой-нибудь звезде на небосклоне,
От коей взгляда мне не отвести!
Грозою будь и сильными руками.
Мне прямо в сердце молнию продень!
Душа моя пусть превратится в пламя,
И осветит любую ночь как день.
Припев.
Будь павшей грешницей и будь святою!
Будь то холодной, то чумной в ночи!
Но я молю, будь навсегда со мною,
Пусть даже слишком сильно мне горчит!
Припев.
18.02.2022. Хайфа.
ГОРЧИВО ВИНО
(оригинальный текст Евтим Евтимов)
Припев:
Горчива обич нека ме опива.
От старите винари още знам,
Че истинското вино е горчиво.
За подсладено няма да те дам!
Бъди в живота ми като калинка,
Излитнала от топлата ми длан
Към някоя звезда под свода синкав,
В която винаги ще бъда взрян.
Бъди една светкавица голяма,
Която нощем пада върху мен,
Душата моя да превърне в пламък
И всяка нощ да светя като ден.
Припев.
Бъди и грешна ти, бъди и права,
Бъди и с гневни и с добри очи,
Но всякога си остани такава,
Дори когато много ми горчи.
Припев.
Свидетельство о публикации №122081904805
Семён Вексельман 24.08.2022 16:59 Заявить о нарушении