Город наш
(перевод с болгарского)
Городок этот, где я рождён.
Постороннему скучен безбожно.
Здесь впустую бежит день за днём.
Ничего здесь случиться не может.
На проспектах трамвай не звенит,
И неоном не манят рекламы.
Здесь впотьмах начинаются дни
И кончаются с первой программой.
Только, всё же и тут, как везде,
Люди дышат, смеются, рожают…
И в хорошие дни, и в беде
Непременно о счастье мечтают.
Так живёт в городке человек
Старомодном и скучном безбожно…
Где, как кроме влюбиться на век,
Ничего и случиться не может.
6.08.2022. Хайфа.
НАШИЯТ ГРАД
(группа Тангра)
Този град, в който аз съм роден
за мнозина навярно е скучен,
разпиляваш се ден подир ден –
просто няма какво да се случи. /2
Тук трамвайни коли не звънят
и реклами неонови няма.
Тук по тъмно започва денят
и завършва със първа програма. /2
Ала все пак и тук
хора раждат се, дишат, мечтаят,
във тревоги и слънчеви дни
подир своето щастие бягат.
Да , така е във малкия град,
този град старомоден и скучен,
в който друго, освен да се влюбиш
просто няма какво да се случи. /2
Свидетельство о публикации №122081904799
Не пожалеете. СВ
Семён Вексельман 24.08.2022 16:58 Заявить о нарушении