Искряные семена. Поэтический перевод

Поэтический перевод одноименного стихотворения латышской поэтессы Аспазии, 1925 г. (Из сборника
"Трехцветное солнце",1926 г.)

ИСКРЯНЫЕ СЕМЕНА

Ледяной подковой по сердцу били
Дети Севера, кони белые!

Солнце в гневе топтали, не остудили
Дети Севера, кони смелые!

Взбеленились, холодным швырялись градом
Дети Севера, кони белые!

Лёд крошили
и угрожали адом!
Дети Севера,кони смелые!

От мороза лишь раскалённей стали
Дети Севера, кони белые!

Бурю выдохнув, 
пьют огонь устами
Дети Севера, кони смелые!

Сколько им, коням,
не кричать, не бить -
В сердце молний жар им не погасить!

В ледяной груди не запрятать искр,
Расцветёт огонь - пламенист и быстр!






 


Рецензии