Родство. Поэтический перевод

Поэтический перевод стихотворения латышской поэтессы Аспазии,1925 г.(Из сборника "Трехцветное солнце",1926 г.)

РОДСТВО

Кто до утра с лампадою сидит
над строчками и чистыми листами?

Кто день и ночь
над книгами корпит
и рифмы шепчет бледными устами?

Кто в царство мертвых мысленно плывёт?

Кто ночью лунной вдоль реки бредёт?

Кто вниз сорвался камнем с высоты?

Кто видит мир сквозь отблески звезды?

Нет пропасти меж нами для меня

И нет преград,
вы все - моя родня!

Живые книги трепетно листая,

Пусть даже чахлый вид приобретая,

Мы миром восторгаемся, смеясь!

И в этом - нашей с вами силы связь!

Неважно - беден ты или богат,

С любовью будешь встречен ты, мой брат!
 


Рецензии