Четыре квартета. Бёрнт Нортон 1
или опушка леса
а то и лес
где ходят
бегают мелькают
тени
приветливые
злые
никакие
но все враги
какими тени лишь бывают
и потому
все эти жители садов
лесов опушек
назначены
к уничтожению
охотиться за тенью
могут только тени
итак я тень
бесплотный призрак
один в своих владениях
без гончих и друзей
охочусь на существ
что плачут и смеются
на ветках и в цветах
пичуг зверей
здесь поселившихся случайно
без разрешения
беспечные
они обречены
им всем несдобровать
я старый егерь
навожу порядок
преследую
непрошеных жильцов
дроздов-лгунов
к примеру
отстреливаю их
без сожаления
и так я меток
что бью без промаха
по звуку
услышав песню
помощники мне уши
не глаза
бью наповал
и птиц все меньше
в моем саду
но тени остаются
не просто все их перебить
занятие не для тех
лентяев
что выезжают взяв ружье
раз в год
таким и в тень
непросто обратиться
и подстрелить какую-нибудь тень
здесь требуются
воля
непреклонность
смелость
учиться долго мне пришлось
но эти годы позади
я мастер
знаю
что нужно сделать прежде
что потом
могу легко настроить ум
и быстро подготовить
к охоте
слух и руки
с утра до вечера
а то и ночью
выслеживаю дичь
как жаль что те угодья
где я веду охоту
нельзя предать огню
покончив разом
с их беззаконным населением
ландшафт
сады леса ущелья горы
все должно остаться
нетронутым
сохранным
но без жильцов
опустошенный край
страна-пустыня
вымерший пейзаж
где движутся
лишь пыль и листья
и ручьи
ни песен
ни рычания
ни треска ветки под копытом
или мягкой лапой
безукоризненное место
для прогулок
и долгих размышлений
наедине с собой
Свидетельство о публикации №122081700788