Кармен Матуте. Это я
стою перед тобой, мой брат, –
в жасминах белых,
что осыпятся вот-вот,
чтоб ты со мной поплакал
или полюбил меня.
Ж и в у ещё пока –
в плену у лунного
безумья, –
схватив себя за груди –
позора полные
и молока.
Из м я с а
руки сделаны,
что обнажают
этот мрак глубинный
перед тобою, брат –
ведь ты всего лишь человек:
мужчина.
Вариант последней строфы:
Ведь руки,
что обнажают
мой м р а к глубинный
перед тобою, брат,
из мяса сделаны,
а ты мужчина лишь –
и человек.
(с испанского)
PRESENCIA
de Carmen Matute
Aqui estoy,
frente a ti, hermano,
toda florecida
de jazmines angustiados
para que tu me copadezcas
о me ames.
De pie aun estoy,
cubierta con la luna
y mi locura,
agarrandome los pechos
llenos de afrentas
y de leche.
De carne
son las manos
que desnudan
mi sombra amarga
frente a ti, hermano,
que tan solo
eres un hombre.
Свидетельство о публикации №122081706600