Завялкая

Нина Матяш
Ніна Мацяш 
ЗАВЯЛІКАЯ
Як Самота з госцяй Радасцю развітвалася,
Дык усё яе пыталася, дапытвалася:
— Што ж ты, мілая, так мала пагасціла?
Пэўна, нечым я табе не дагадзіла.
Мо няўдалай гаспадыняю была я?
Мо табе мая святліца замалая?
Пакланілася ёй Радасць і сказала:
— Ах, тваёй мне ласкі шчырае хапала.
Ты прабач, што пабыла як для прыліку я.
Не малая твая хата. Завялікая.

перевод с белорусского:

Нина Матяш http://stihi.ru/2022/08/17/1603
страничка Владимира Поболь
ВЕЛИКОВАТА
Как Печаль с гостьей Радостью прощалась,
То все ее спрашивала, допытывалась:
— Что же ты, милая, так мало погостила?
Наверное, чем-то я тебе не угодила.
Мо неудачной хозяйкой была я?
Может, тебе моя горница маловатая?
Поклонилась ей Радость и сказала:
— Ах, твоей мне ласки искреннее хватало.
Ты прости, что побыла как для галочки я.
Не мала твоя хата. Великоватая.


Рецензии
Великолепный перевод, Виктор, радость погостила у печали и пошла дальше-так душевно, так искренне написано- изумительно! С теплом души- Татьяна

Татьяна Бродская   26.08.2022 09:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна! Всегда рад Вам!

Вик Беляков   26.08.2022 12:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.