Sarojini naidu autumn song en-ua
The sunset hangs on a cloud;
A golden storm of glittering sheaves,
Of fair and frail and fluttering leaves,
The wild wind blows in a cloud.
Hark to a voice that is calling
To my heart in the voice of the wind:
My heart is weary and sad and alone,
For its dreams like the fluttering leaves have gone,
And why should I stay behind?
© Sarojini Naidu, a famous Indian poet, translator, philosopher, politician and activist (Uttar-Pradesh)
Немов глибинна радість в нетрях суму,
Падіння сонця в хмарах знов висить;
Вогненне сяйво клаптиків буремних,
Тонкого листя світлого тремтіння,
І дикий вітер дме у серці хмар.
І моє серце, втомлено-самотнє,
Його бурливі мрії так тремтливо йдуть...
І дослухаюсь голосів мінливих,
То ритм серцевий - весь стихійний дух,
Чому ж я маю задніх пасти тут?
© Literary translation by Maryna Tchianova, 2022
Свидетельство о публикации №122081304148