atmis heebi rom ikvavilebs

Перевод грузинской песни "атмис хееби ром иквавилебс", что означает "когда расцветут персиковые деревья".
  Текст ложится на музыку
https://www.youtube.com/watch?v=AIPeOpPD-8k
https://www.youtube.com/watch?v=jIO5WubhnLw
https://www.youtube.com/watch?v=2Iu71ldMXo4   это караоке
Можно открыть в новой вкладке, читать и подпевать одновременно.
В первой ссылке - второй куплет после звездочек.Во второй ссылке поют два раза текст до звездочек.




По земле иду
             и качаюсь
                по кривой мой бег
Небо красное
             словно рана
                все горит огнем
О, когда-нибудь
               срежу розы
                белые, как снег
И себя убью
            словно розу
                под твоим окном

О, когда-нибудь
               срежу розы
                белые, как снег
И себя убью
            словно розу
                под твоим окном


Я пойду на луг
                за тобою вслед
Все цветы вокруг
              соберу в букет
И
  тебя, лада, у реки найду
Когда персики раскрывают цвет
И
  тебя, лада, у реки найду
Когда персики расцветут в саду
              ***

Речитатив под музыку:

 В конце жизни, в конце жизни
Я усыплю твой двор белыми розами
И мы будем танцевать среди них
как две розы

Второй куплет:

  Не пойму себя
                кто такой я
                что за человек
  Тихо сяду я
               буду думать
                долго об одном
  Нет, не срежу я
                эти розы
                белые , как снег
  Не убью себя
                словно розу
                под твоим окном

Я пойду на луг
                за тобою вслед
Все цветы вокруг
              соберу в букет
И
  тебя, лада, у реки найду
Когда персики раскрывают цвет
И
  тебя, лада, у реки найду
Когда персики расцветут в саду
 
               
               
               

 

 


Рецензии
Какая красивая песня, Тарас, хоть и грустная... Ваш перевод, как всегда, на высоте. Я хоть и не знаю грузинского языка, но Вы-то его знаете, Значит, в сохранении содержания можно не сомневаться. А русский текст прекрасно вписывается в мелодию. Просто замечательно!

Ирина Кривицкая-Дружинина   23.08.2022 21:09     Заявить о нарушении
Только сейчас нашел Вашу рецензию. Не всегда показывает на главной странице появление рецензий.
Грузинский текст не всегда можно передать русским текстом. Если дословно переводить иногда чепуха выходит. Менталитет, образность, темперамент разные.
Даже, "убью себя словно розу под твоим окном" это же не всякий может понять и почувствовать.
А во втором куплете вообще поют разные варианты, даже переводить не стал. Например, вроде - сам себя не понимаю, кто я ,нужно сесть и долго думать, сконцентрировавшись (типа медитации). Нет, я себя не "убью себя словно розу под твоим окном"
Речитатив между куплетами вроде - в конце жизни я принесу много белых роз к твоему дому и мы будем танцевать среди них. В общем, все так сложно, что и сами грузины здесь в первой ссылке просто поют два раза первый куплет.

Тарас Скворцов   04.09.2022 13:50   Заявить о нарушении
Вот и прекрасно, что Вы во всех этих тонкостях разбираетесь, поэтому и результат впечатляет!)))

Ирина Кривицкая-Дружинина   04.09.2022 15:03   Заявить о нарушении
Перевел полный текст про эти персики, все эти сложности. Похоже парень слегка выпил и чувства разбушевались, поэтому и текст закручен лихо.

Тарас Скворцов   06.09.2022 09:51   Заявить о нарушении