Shakespeare Sonnet 141. Перевод
* * *
Нет, не глазами я тебя люблю,
Что множество изъянов зрят твоих;
Но - сердцем, что к тебе любовь свою
Питает, пропуская мимо их.
Восторг во мне не смогут возбудить
Ни сладкий глас твой, запах и ни вкус,
И ни желанье приглашённым быть
Тобой, на чувственный пир твоих уст.
Но сердцу разум и моих пять чувств
Не повелят, чтоб не служить тебе;
Ты гордо, точно магия искусств,
Меня покорным сделала себе.
И лишь чума мой выигрыш,- изволь,-
Что кредитует грех мой, так и боль.
----------------18.07.22------------
*) Чума – имеется ввиду неистребимая
влюблённость.
Свидетельство о публикации №122081301771