Подпоручику. Франсуа Коппе

Вы ладной выправки пример,
И сабля всем на загляденье,
Но, мой прекрасный офицер,
Увы, мы терпим пораженье.

В плаще из лучшего сукна
Вы смотритесь весьма солидно,
Но чем закончится война,
К прискорбию, не очевидно.

Изящен контур ваших рук,
Облитых лайкой до мизинца,
И в этом худа нет, мой друг,
Но мы лишились двух провинций.

Пред вами славная стезя,
Нашивки, ленты и петлицы,
Но нам не чувствовать нельзя
Как враг над родиной глумится.

Я вас воображал тайком,
Захвачен собственной интригой,
Как, легши на руку виском,
Сидите с картой или книгой.

Солдаты вам как сыновья?
Хранит их ваш военный гений?
Лишь верой защищаюсь я
От удручающих сомнений.

Весь в галунах, в пути, в бою,
В заботе о спасенье скором,
Дай, мальчик, руку мне свою
И Францию восславим хором.


***

FRANCOIS COPPEE
A UN SOUS-LIEUTENANT


Vous portez, mon bel officier,
Avec une grace parfaite,
Votre sabre a garde d'acier;
Mais je songe a notre defaite.

Cette pelisse de drap fin
Dessine a ravir votre taille;
Vous ;tes charmant; mais enfin.
Nous avons perdu la bataille.

On lit votre intrepidite
Dans vos yeux noirs aux sourcils minces.
Aucun mal d'etre bien gante!
Mais on nous a pris deux provinces.

A votre age on est toujours fier
D'un peu de passementerie;
Mais, voyez-vous, c'etait hier
Qu'on mutilait notre patrie.

Mon lieutenant, je ne sais pas
Si le soir, un doigt sur la tempe,
Tenant le livre ou le compas,
Vous veillez tard pres de la lampe.

Vos soldats, sont-ils vos enfants?
Etes-vous leur chef et leur pere?
Je veux le croire et me defends
D'un doute qui me desespere.

Tout galonne, sur le chemin,
Pensez-vous a la delivrance?
– Jeune homme, donne-moi la main.
Crions un peu: – Vive la France!

Le cahier rouge (1892)


Рецензии