Я живу

Поэтический перевод стихотворения Я. Коласа

Спустился влажный сумрак на луга,
Заката гаснет грустная усмешка.
И стелет ночь тумана покрова,
Укрыла горизонта берега,
 И прячется в густой траве обмежка.

Округа тихо изменяет вид,
Скрываясь за вечерней тёмной мглою.
Дубов раскидистых широкий щит
Тревожной молчаливостью обвит,
И парность над поляною лесною.

Замолк, притих испуганно простор,
И только птица плачет на болоте.
А с юга мчится грозных туч дозор,
В них отражается заката взор,
Они сверкают в яркой позолоте.

Такой покой вокруг, и трудно мне
Взгляд отвести от туч, лучом согретых,
Как будто там, в каком-то мрачном дне,
На миг проснётся тот, что был во сне,
И мир познает все его секреты.

Я околдованный молчу, стою
Весь полон тишины очарованья,
И в унисон с землёю я пою,
И каждый миг себя осознаю
Частицей цельною большого мирозданья.


Рецензии