Browning. Роберт Браунинг. Memorabilia

Встречал ли Шелли ты хоть раз,
И говорил ли он с тобой?
И ты ответил парой фраз?
Как странно, Боже мой!

Но ведь и ранее жила
Душа твоя живая,
А мой рассказ твои уста
Смеяться заставляет!

Я шёл болотом: у него в миру,
Конечно, есть и имя, и значенье,
Но местность на безудержном ветру
Дышала только вечным запустеньем;

За вереском я подобрал
И в грудь свою вложил
Слинявшее перо, перо орла –
А дальше всё забыл.

2022 (перевод)

*Памятное (лат.)

*

Robert Browning. Memorabilia

Ah, did you once see Shelley plain,
And did he stop and speak to you?
And did you speak to him again?
How strange it seems, and new!

But you were living before that,
And you are living after,
And the memory I started at—
My starting moves your laughter!

I crossed a moor, with a name of its own
And a certain use in the world no doubt,
Yet a hand's-breadth of it shines alone
'Mid the blank miles round about:

For there I picked up on the heather
And there I put inside my breast
A moulted feather, an eagle-feather—
Well, I forget the rest.

*


Рецензии