Константин Величков. Цареградские сонеты 38
Когда в прогулочном уединенье
мне, вопреки паренью гордых дум,
ме
почудятся живые люди-тени,
чьи вопли бережёт приморский шум,-
жрецы, патриции и кесари, их жёны
в крови, на дыбах, в ямах, в кандалах,
руины храмов и дворцов- сожжённых,
подковами впечатанные в прах,-
страсть хочется припасть к песку и слушать,
и волны бы утихли да на час,
и я б услышал вас, чужие души,
но ревностью к ним вспененный прибой
попеременно- громче или глуше-
бьёт насмерть волны- изверг голубой.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
XXXVIII.
Когато всред разходки ми уединени
вестят се страшни в разтрепераний ми ум
тез образи измъчени, във кръв облени,
чий издихающ глас замрял е в морский шум,
избите кесари, измъчени царици,
в килии мрачни, с сълзи, жаждущи смъртта,
велможи грозно изуродвани, патрици,
от храма грабнати и тъпкани в калта;
желание тогаз неволно в мене се явява
в земята да се вслушам, де прахът им спи,
и всичко сякаш окол мене замълчава,
и чакам някой стон дълбок да заехти,
но слънцето светлее горе в свойта слава,
далек морето само чуй се, кат шуми.
Константин Величков
Свидетельство о публикации №122080706859
Спасибо, Вам, Терджиман Кырымлы Третий, за перевод стихотворения
Песок Въ Саду Камней 08.08.2022 18:22 Заявить о нарушении