Идрис Асанин. Сталин сдох!
Козьайдын, тувгъаным, козьайдын санъа!
Козьайдын джумлеге, эм меним халкъыма!
Бу матем куньлери умютим арта,
козьайдын джумлеге, бираз да манъа!
Сиз таджип этменъ, бу- тазие дегиль,
зонда зеклерге козьайдын айтам, "тазие" дегенде эзиле гонъюль,
джумлеге козьайдын тилейим Хакътан.
Бакъ сен, бу дюньягъа мен озюм шашам,
биревнинъ олюми- козьайдын олды.
Откенни ойласам окюне, ташам,
бу яшлыкъ, осьмюрлик къаерде къалды?
Он еди толмадан: "саткъынсынъ!" деди.
Йигирме киргенде зиндангъа атты.
Бир несиль халкъымны тирилей еди,
йигрим беш- каторга- къуллыкъкъа сатты.
Идрис Асанин
1953 с., март 5.
Сталин сдох!
С новостью, земляк дорогой, тебя,
всех таких как мы, весь наш бедный крым!
Нам не век в трудах, кандалах, скорбях-
нам свобода знак мановеньем крыл!
Умер ОН, подох... надзирателям
соболезновать- мы благую весть
тихо празднуем, души утоля:
и в СССР Справедливость есть!
Посмотри, каков- чьей-то смерти рад,
сам дивясь тому, вспоминаю тут
прошлое своё: вырублен мой сад,
птицы не поют, розы не цветут.
Мне в шестнадцать- вон из села в вагон,
в двадцать- срок, тюрьма, после- новый срок:
двадцать пять! Прошла словно страшный сон
молодость моя -сталинский урок.
перевод с крымского Терджимана Кырымлы
настоящее название стихотворения несгибаемого крымского диссидента- "Добрая весть"; Идриса Асанина освободили в 1956 году, а затем снова судили и давали новые срока, прим.перев.
Свидетельство о публикации №122080606801
Елена Гусельникова 07.08.2022 12:42 Заявить о нарушении
Все предрассудки истребя,
Мы почитаем всех нулями,
А единицами — себя.
Мы все глядим в Наполеоны;
Двуногих тварей миллионы
Для нас орудие одно..."( с)
Я больше и лучше укр.переводчиков перелагаю, и бесплатно- для меня это главное.
О крымтатарской проблеме россияне судят по методичкам одного политолога. Смотрел сегодня ютуб о Карабахе- он сидит чернее тучи. Или же- по методичкам Запада. Обое рябое.
Терджиман Кырымлы Третий 07.08.2022 13:22 Заявить о нарушении
Елена Гусельникова 07.08.2022 13:53 Заявить о нарушении