Таинственное зеркало

Глава 3

Тереза, с замиранием сердца следила за своим женихом. Церемониймейстер  объявил танец Вольта. Заиграла музыка. К Терезе, подошёл её жених Луи, поклонился. Тереза не понимала, откуда у неё появилось знание, что надо делать. Она присела в реверансе, они закружились в танце. Но когда Луи, поднял её в воздух, красиво повернул и поставил на пол, сердечко затрепетало. Танцы  закончились, Луи проводил её на место и поцеловал руку. Всех гостей, пригласили в трапезную. Луи, очень нежно, взял её  за руку, и провёл к столу.  За большим столом, они сидели рядом с родителями. Вино лилось рекой, блюда сменялись блюдами. Были поданы бараньи  туши, фаршированные дичью и овощами. Разнообразные блюда из рыб. Жареных на вертеле куропаток. Общество ело, как будто это был последний день жизни. Мужчины, ковыряли ножами в зубах. Жир тёк по подбородкам. Тереза с большим трудом, досидела до конца.                После окончания трапезы, Луи предложил Терезе, прогуляться по саду. Получив разрешение от родителей, они вышли на аллею. Воздух был пропитан запахом цветов. В кустах, то и дело, мелькали парочки. Луи много рассказывал о себе и клялся, что Диана, не пожалеет, что вышла за него замуж. Наконец вечер закончился. День свадьбы, был назначен через месяц.                Время пролетело незаметно. Настал день свадьбы. Терезу с утра стали готовить к венчанию.  Одели на неё корсет и так туго зашнуровали, что она с большим трудом дышала. Потом, как всегда, юбка каркас, множество нижних юбок и наконец, ярко красное подвенечное платье, расшитое золотом и  драгоценными камнями. На голову надели диадему из алмазов. В складках платья, она ухитрилась спрятать зеркальце. Луи, преподнёс Терезе, дорогое брильянтовое кольцо, от Бенвенуто Челлини.* Наконец все отправились в костёл, где их обвенчали. После свадебного пира в доме родителей, они уехали в замок мужа. Терезу провели в супружескую спальню. Служанки помогли ей раздеться, одели на неё ночную рубашку, и уложив в кровать, укрыли одеялом. Она крепко сжимала в руке зеркальце, которое ей удалось спрятать в складках платья. Когда она услышала, что дверь открывается, накрылась одеялом с головой и крепко сцепила зубы. Одеяло с неё сдёрнули.                – Тереза, ты что, не слышала будильник? А кто пойдёт в школу?                Тереза открыла глаза, над ней стояла мама.                - Мама, это ты?                – Нет, папа Римский.                – Мама, мне приснился такой странный сон, сейчас я тебе расскажу.                - Подожди, что это у тебя за ночная рубашка, я такие никогда не видела. И откуда у тебя кольцо с бриллиантом?                – Ой, мамочка, а я думала, что мне всё приснилось. Сейчас расскажу.          Бася выслушала дочку.                - Вот, что я тебе скажу, немедленно снимай кольцо и вместе с зеркальцем спрячь в тайник. И не трогай и не доставай. А теперь иди в школу. Вместо школы, Тереза пошла в городскую библиотеку и попросила книгу, где есть история Дианы де Пуатье. Прочла историю с зеркалом и к кому оно попало, после смерти Дианы.                Она узнала, что после смерти короля Генриха II, Диану отправили в ссылку, а её драгоценности, и зеркальце, попали в королевскую казну и пролежали там до Французской – пока казна не была разграблена. А зеркало пропало на долгие годы. А дальше, оно попало в руки оперной певицы в 19 веке, Анны Жюдик.                Тереза решила поступать на вокальное отделение музыкального училища. Она поняла, что её судьба, связанна с судьбой зеркальца и Дианы де Пуатье, и оперной певицы Анны Жюдик. Тереза решила ещё раз поиграть с судьбой.                После окончания восьмилетки, она поступила в музыкальное училище, по классу вокала. Её талант стал ещё ярче. Её, ещё студенткой, стали приглашать в оперный театр, сначала в хор, а потом, давали маленькие роли. После училища, она закончила консерваторию. И получила направление во Львовский оперный театр. Они с мамой, продолжали  жить в полуподвальном помещении.                Терезе исполнилось двадцать пять лет. Она хорошо изучила биографию Анны Жюдик, и знала, что это был пик её  карьеры. Она решила попробовать, вдруг у неё снова получится. Она легла спать, а зеркало положила под подушку. Проснулась она в гостинице в Петербурге, в 1875 году. Под подушкой лежало зеркальце. Она посмотрела на себя и не узнала. В дверь постучала горничная:                - Мадам Анна, я могу войти?                - Да, входи Стелла.                Тереза даже не удивилась, откуда она знает, как зовут горничную.                – Что у тебя?- Я принесла завтрак и письма.                – Спасибо, оставь на столе. Тереза накинула пеньюар, села завтракать и читать письма. Это в основном были приглашения на разные рауты* и журфиксы*.                После завтрака,  Тереза села за бюро, откинула полку. Взяла  дневник Анны  и стала читать.

Сколько слёз я выплакала, когда меня, не смотря на мой прекрасный голос, никто не хотел брать в оперу. Им не нравилась моя фигура, моё лицо. Говорили, что у меня не аристократическая фигура и моё место в провинции. Я год ездила с бродячими трупами по маленьким городкам в поисках своего счастья. Однажды, когда контракт закончился, я сидела на скамейке  в парке в Париже, и долго думала о завтрашнем    прослушивании в театре « Варьете». Я подняла глаза и увидела около себя старьевщика. Он предлагал, что ни будь купить. Мне в глаза бросилось зеркальце, в потёртой раме. Я в него посмотрела и влюбилась в себя. Оно стоило дорого, но я стала доставать деньги. Когда хотела отдать ему деньги, то он куда – то исчез.  С  этого дня, моя карьера пошла в гору. Но это зеркало нельзя никому показывать.                Тереза дочитала дневник, заперла бюро, и стала собираться на репетицию. Сегодня была премьера. Зал был полн. Ей аплодировали стоя. Журналисты и поклоннике, хотели пробраться в её гримёрную, но она туда никого не пускала. Она вышла через запасной выход, и отправилась отдыхать. В  Петербурге, её ожидало много приключений.               

Вольта (ит. volta, от voltare — поворачивать; фр. volte) — старинный парный танец провансальского или итальянского происхождения в быстром и умеренно быстром темпе. Изначально народный, а позднее  стала исполняться на придворных празднествах. Во второй половине 16 — первой половине 17 веков приобрел большую популярность в европейских странах, особенно во Франции и в Англии. Обычно танец исполняется одной парой, но число танцующих могло быть и больше. Начинался танец с поклона кавалера и реверанса дамы. Характерное движение вольты был подъем  дамы в воздух. Кавалер проворно и резко поворачивал в воздухе свою партнершу, что требовало от партнера большой силы и ловкости, ведь подъем должен выполняться достаточно высоко, четко и красиво.
В знатных и богатых домах на стол подавались целые бычьи, кабаньи, оленьи туши, фаршированные дичью и овощами.
*Бенвену;то Челли;ни — итальянский скульптор, ювелир, живописец, воин и музыкант эпохи Ренессанса.
* Раут- Торжественный званый вечер, приём               
*Журфи;кс — в дореволюционной России определённый день недели в каком-либо доме, предназначенный для регулярного приёма гостей. Журфиксы упоминаются например в книге «На заре жизни» Е. Н. Водовозовой. На журфикс приезжали без приглашения. Журфиксы устанавливали многие литераторы, не имевшие возможности держать полноценный литературный салон…

Все данные взяты из интернета


Рецензии