Время, будто бездонное море

Перевод с английского: Перси Биши Шелли ( 1792- 1822)
Оригинал: http://stihi.ru/2022/01/08/7690

*********************

Время, будто бездонное море,
Волны- годы нельзя удержать.
Соли вкус это слезы людские,
В шторм порой беспощадный попасть.

Знаем штиль, к сожаленью, обманчив,
Может буря корабль погубить.
Но готовы мы к трудностям этим
Через тернии дух укрепить.


Рецензии
А ведь море времени- это хорошо, время наше главное богатство

Алла Авдеева   05.08.2022 13:42     Заявить о нарушении
Алла, главное избегать штормов! )))

Дмитрий Суханов 4   06.08.2022 21:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.