The clouds

To move so gently are destined
Through the air floating parks.
They glow so brightly on arches,
On curves of blue sky best tinked.

So fine their cluster compete with
For neat'n regular racing together,
So thin is wool coat by weather,
Shows victory pipe bright release.

Related to a bloody feast below,
Ongoing from fight to mutilation,
While sinking in a fear declamation
World stands in the familiar waterflow.

[Or at the end of:

While world in its familiar waterflow
Is sinking in the fear declamation.]


Free translated by Vladislav Kozminykh, 4.08.2022


Оригинальное произведение:

Юлия Дунаева
https://vk.com/id6196449?w=wall6196449_1998

Облака

Так плавно движутся в своих
воздухоплавательных парках.
Так ярко светятся на арках,
на арках неба голубых.

Так дружно борется их клуб
за непрерывность белых гонок.
Так шерстяной очёсок тонок,
так светел блеск победных труб.

Ну а внизу кровавый пир
идет – от драки до увечья.
И тонет в грозном красноречии
наш водоплавающий мир.


Рецензии