Харон и Купидон
Отдыхали не часто, труды да труды.
И крылатый проказник принёс самогона,
Перевозчик из Стикса дурманной воды.
Разложились на травке с не хитрой закуской
И разлили по первой, пил каждый своё.
Без тостов, ведь они ж не грузин и не русский
Наполняли почасту до самых краёв.
Наступала пора философских дискуссий,
Ну такой уж у греков под выпивку стиль.
Все подробности тут рассказать не берусь я,
Но топтали друг дружку, как кони ковыль.
Распалился Харон и в не трезвом запале
Неудобный крылатому задал вопрос:
Вот летаешь, стреляешь, а знаешь едва ли
Скольких я из сражённых тобой перевёз.
Ну признайся открыто, ведь ты для проказы
Разбиваешь и соединяешь сердца.
И должно быть, ваще не подумал ни разу,
Подойдут ли друг дружке кабан и овца.
А отсюда трагедии в жизни семейной
И инфаркты родителей и суицид.
В переводе на русский закончил : не смей нах...
Я, как старший тебе это ставлю на вид.
Ошибаешься, бодро ответил проказник.
Это как посмотреть. Тут ведь, как рассудить.
Неужели считаешь кудрявой за праздник
С не любимым бараном весь век свой прожить.
Я ж не сам выбираю, дано мне богами
Распознать, кто для страсти кому подойдёт.
Без меня нипочём не увидели б сами,
Что постель Афродиты согрета и ждёт.
Да, случается короток миг наслаждения.
Знать, от ложа до лодки не так далеко.
Люди век прозябания без сожаления
На короткое счастье меняют легко.
02.08.22
RSH
Свидетельство о публикации №122080205637