Я не могу ее забыть, Marie Laforet...

Могла ли знать Мари, что и после смерти ее будут любить даже в далекой России...

Marie Laforet L'amour Qu'il Fera Demain
Я просто по теме пишу, это не перевод, пишу то что сам вижу…, это была и моя юность, а теперь Ее нет, почти никого нет, не Шарля, не Пиаф, не Бреля,... никого...
***
Любовь, как погода меняется часто
Ее никогда  до конца не поймешь
Жара и дожди или просто ненастно
Останешься Ты или снова уйдешь.

Мы верим, что будет светло и приятно
И чистое небо и моря простор
Но бури приходят настойчиво внятно
И ветер мешает вести разговор.

Но я обещаю Тебе свою верность
Я буду любить Тебя милый всегда
И если погода несет в себе вредность
То я говорю на любовь Твою – ДА !

Что дождь, что метель, что мороз, что туманы
Вдвоем у камина всегда хорошо
Лишь только б не трогали ложь и обманы
И лето в душе никогда не прошло.

Жара и дожди или просто ненастно
Останешься Ты или снова уйдешь.
Любовь, как погода меняется часто
Ее никогда  до конца не поймешь

***
Je t'aimerai jusqu'au prochain printemps
Я буду любить тебя до следующей весны.
Je t'aimerai aussi longtemps que je pourrai t'aimer
Я буду любить тебя так долго, как только смогу любить.
Tu m'aimeras, tu m'aimeras toujours
Ты будешь любить меня, ты будешь любить меня всегда.
Tu m'aimeras jusqu'au prochain amour
Ты будешь любить меня до следующей любви.
Tu m'aimeras autant de jours
Ты будешь любить меня столько дней,
Que tu pourras m'aimer
Сколько ты сможешь любить меня.
***

   Второго ноября 2019 года в возрасте восьмидесяти лет скончалсь Мари  Лафоре – легендарная  французская актриса и певица. Про неё говорили, что это была  «самая нежная и женственная певица и актриса Франции». Заголовок интернета по этому поводу: «Её песни обожал весь Союз: умерла известная актриса и певица».
   Французская песня про Англию  «Manchester et Liverpool» стала народной в СССР. На советском телевидении включали инструментальную версию оркестра Франка Пурселя — это первая запись композиции. Через несколько месяцев на эту мелодию написали  слова на французском языке и её исполнила  Мари Лафоре. Услышав эту мелодию миллионы советских телезрителей подходили к телевизорам и смотрели прогноз погоды на следующий день по всем областям и республикам огромной державы. Эту песню знала вся страна.
   Мелодия использовалась в музыкальной заставке к "Прогнозу погоды" с 1968   
(т. е. с первого выпуска программы "Время") по февраль 1981 г. и с июня 1990 г. по август 1991 г..
   Самое интересное в другом. Песня «Manchester et Liverpool» не о погоде, а о любви. Только во втором её куплете поётся о дождях Манчестера и туманах Ливерпуля.

  « … Манчестер под дождем
  И Ливерпуль не встречается больше
  В нынешнем тумане
  Любовь также потерялась

  Я тебя люблю, я тебя люблю,
  Я слушаю твой голос, который мне говорил
  Я тебя люблю, я тебя люблю
  И я в это не верил бы когда-либо больше … »
 
   Первое моё знакомство с французской эстрадой, когда я обратил на неё внимание, произошло более пятидесяти лет назад в 1968 году. Тогда перед прогнозом погоды стала звучать песня (её мелодия Мари Лафоре «Manchester et Liverpool». Ещё не зная, кто её поёт, запомнил песню надолго, стараясь по мере возможностей поближе познакомиться с творчеством и биографией певицы. Но оригинал этой песни на лонгплее хорошего качества, выпущенного во Франции в шестидесятых годах, нашёл случайно в начале двухтысячных, хотя в середине девяностых винильщики на Горбушке мне сказали, что в России этого не найти. Постепенно Мари Лафоре – легенда Франции, стала моей самой любимой французской певицей. Всегда с удовольствием слушаю её песни. Но в России её творчество практически неизвестно. Исполнение ею песен не только своих, но и чужих, потрясает своей искренностью, вхождением в образ, лиризмом и трагичностью. В глазах Мари Лафоре часто стояли слёзы, когда она исполняла на концертах песню «Viens, Viens», являющейся переводом на французский популярного хита «Rain, rain, rain”.
  С чисто французским шармом она спела знаменитую песню Ролллингов «Pаint it Black» с названием «Marie doucer, Marie colere». Также хороши в её интерпретации песня Боба Дилана «Blowing in the Wind” и “El Condor Pasa”» с названием «Sur le chemin des Andes» по народным мотивам.
   Помимо французского она пела на итальянском, английском, испанском и румынском языках. Одна из песен «Девочка Надя, чего тебе надо» была ею спета и на русском языке.
   Несколько песен Мари Лафоре было переведено на русский язык. Безусловно, это «Manchester et Liverpool». Перевод на русский был сделан Робертом Рождественским под названием «Песня прощения». Наиболее известна песня в исполнении Муслима Магомаева, звучащая почти как блюз.
   Практически во всех советских детсадах знали и пели песню «Антон, Борис, Иван и я» в исполнении Эдиты Пьехи, являющейся переводом на русский песни «Ivan, Boris  etimou».
Она была такой прекрасной, нежной и трогательной, как ребенок…
***
Когда были Мы детьми,
Мы гуляли по степи
На тропинке у реки
Собирали Мы цветки
Там где рос душистый хмель
Собирали мирабель.

Антон, Иван, Борис, Богдан,
Мишель, Николь, Жаннет, Ассоль…
 
В воскресенье, как всегда
НЕ спешили никуда
Что бы время не терять
Мы бежали танцевать

Антон, Иван, Борис, Богдан,
Мишель, Николь, Жаннет, Ассоль…

Танцевали босиком
Вместе шли домой потом
И играли в чехарду
У прохожих на виду

Антон, Иван, Борис, Богдан,
Мишель, Николь, Жаннет, Ассоль…

Было нам непросто жить,
Мы хотели всех любить
Только как нам выбирать
Кого завтра целовать
То Один, а то другой
То Он Твой, то Он мой…

Антон, Иван, Борис, Богдан,
Мишель, Николь, Жаннет, Ассоль…

А вот перевод...
Lorsque nous ;tions encore enfants
Когда мы были еще детьми,
Sur le chemin de bruy;re
На дороге, где рос вереск,
Tout le long de la rivi;re
Вдоль реки,
On cueillait la mirabelle
Мы собирали мирабель,
Sous le nez des tourterelles
Прям под носом у горлиц.

Anton, Ivan, Boris et moi
Антон, Иван, Борис и я,
Rebecca, Paula, Johanna et moi
      
   Мари Лафоре сыграла более чем в семидесяти кинофильмах и сериалах. Из них в семнадцати она играла саму себя, в двух не упомянута в титрах.  Тут и обращаешь внимание на её характерную игру в ролях. Она всегда отстранена от окружающего, даже в откровенных сценах, как бы возвышаясь над миром, сама при этом оставаясь загадкой. Она стала знаменитой после фильма «На ярком солнце» (1960 год), где играла вместе с Аленом Делоном.
   Ещё большую известность и популярность Мари Лафоре приобрела после фильма «Девушка с золотыми глазами» (1961 год)).


Рецензии