Э. Дикинсон. 486. I was the slightest in the House

486 (1862)
Я в доме тише-ниже всех –
И мал мой уголок,
Где книга, лампа по ночам
Да на окне цветок –

А большего не нужно мне,
Чтоб золото ловить,
Что щедро сыплется с небес –
Еще корзинка лишь –

Всегда молчу – на спрос ответ
И короток и тих,
Жизнь громкая постыдна мне,
Ее напор претит –

Будь ближе путь и соберись
Хоть кто знакомый здесь,
Как незаметно для других
Могла б я умереть –
23-31.07.2022


486
I was the slightest in the House -
I took the smallest Room -
At night, my little Lamp, and Book -
And one Geranium –

So stationed I could catch the Mint
That never ceased to fall -
And just my Basket -
Let me think - I'm sure
That this was all –

I never spoke - unless addressed -
And then, 'twas brief and low -
I could not bear to live - aloud -
The Racket shamed me so –

And if it had not been so far -
And any one I knew
Were going - I had often thought
How noteless - I could die –


Рецензии
"Одиночество ищет спутников и не спрашивает, кто они". — Ремарк, "Ночь в Лиссабоне".
...Последняя строфа действительно трудная для понимания, но у кого особые отношения с одиночеством, — думаю, примет её такой...
В целом же — примерно как Аня воспринимаю!

Максим Печерник   01.08.2022 16:56     Заявить о нарушении
Мне кажется, это строфа и у Эмили трудная для понимания, не сразу она мне далась, в отличие от остальных. Макс, спасибо.

Ольга Денисова 2   01.08.2022 17:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.