Э. Дикинсон. 486. I was the slightest in the House
Я в доме тише-ниже всех –
И мал мой уголок,
Где книга, лампа по ночам
Да на окне цветок –
А большего не нужно мне,
Чтоб золото ловить,
Что щедро сыплется с небес –
Еще корзинка лишь –
Всегда молчу – на спрос ответ
И короток и тих,
Жизнь громкая постыдна мне,
Ее напор претит –
Будь ближе путь и соберись
Хоть кто знакомый здесь,
Как незаметно для других
Могла б я умереть –
23-31.07.2022
486
I was the slightest in the House -
I took the smallest Room -
At night, my little Lamp, and Book -
And one Geranium –
So stationed I could catch the Mint
That never ceased to fall -
And just my Basket -
Let me think - I'm sure
That this was all –
I never spoke - unless addressed -
And then, 'twas brief and low -
I could not bear to live - aloud -
The Racket shamed me so –
And if it had not been so far -
And any one I knew
Were going - I had often thought
How noteless - I could die –
Свидетельство о публикации №122073106581
...Последняя строфа действительно трудная для понимания, но у кого особые отношения с одиночеством, — думаю, примет её такой...
В целом же — примерно как Аня воспринимаю!
Максим Печерник 01.08.2022 16:56 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 01.08.2022 17:57 Заявить о нарушении