Секрет любви Уильяма Блейка
О любви, что не сказать;
Ибо лёгкий ветер — тих
И заметен лишь едва.
А я сказал, а я сказал,
Раскрыл ей свой пожар;
Похолодев и побледнев,
Ах, она ушла!
Вскоре, как случилось всё,
Прохожий проходил
Тихо, незаметно: ох,
Он вздох ей подарил.
Love’s secret.
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah, she did depart!
Soon as she was gone from me,
A traveler came by
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.
Свидетельство о публикации №122073004955