Ночная прогулка - Поль Шеперд
Мне нравится за юбками таскаться.
Коль плох — так плох, а хуже-хуже,
Вдруг понял, что такой — и все.
Нашел ли Ты других, о Боже,
Чьи слабости видны Тебе?
А если да, то — где? Хотел бы знать,
Надежда ль существует для меня.
О! Боже! Выпил я сегодня вновь,
Но только лишь чуть-чуть,
И не таскался вовсе,
Пытаясь думать молча о Тебе.
Вот улицы глухой тупик —
Ты говорил нам это.
Нашел я сам и для себя его,
Не ведая, куда идти.
Ты шествовал так много миль,
С моей любовью ли? —
Молю Тебя...
И ночь — темна...
И — вижу путь с трудом...
____________________
Поль Шеперд (США)
Перевод: Степан Дуплий
______________________________
В тему "Бред":
http://stihi.ru/2015/03/28/8498
Свидетельство о публикации №122073001991
Душевное, глубокое и образное!
*
"Ты шествовал так много миль,
С моей любовью ли? —
Молю Тебя...
И ночь — темна...
И — вижу путь с трудом..."
*
О качестве перевода не могу судить...- нет оригинала.
Но само творение понравилось,..
хотя и меньше, чем Ваши собственные, Степан!..- не хватает рваности, резкости и ритма...)
"
Счастья, любви и чудесного настроения!
✨🙏♥️💫
Светлана Шиманская 31.07.2022 04:48 Заявить о нарушении
Степан Дуплий 31.07.2022 10:13 Заявить о нарушении