Человек и море

Человек и море.(Подстрочный перевод)Шарль БОДЛЕР.

Свободный человек, ты всегда будешь дорожить морем!
Море — ваше зеркало; ты созерцаешь свою душу
В бесконечном раскрытии своего клинка,
И твой разум не менее горькая бездна.

Вам нравится погружаться в свой образ;
Ты целуешь ее глазами, руками и сердцем
Иногда отвлекается от собственного слуха
При звуке этой неукротимой и дикой жалобы.

Ты и темный, и сдержанный:
Человек, никто не исследовал дна твоих бездн;
О море, никто не знает твоих сокровенных богатств,
Ты так ревниво хранишь свои секреты!

И все же бесчисленные века назад
Что вы сражаетесь друг с другом без жалости и угрызений совести,
Так сильно ты любишь резню и смерть,
О вечные борцы, о неумолимые братья!

Шарль БОДЛЕР (1821-1867)
Из цикла "Цветы зла"

МОЙ ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД:


Свободный человек как море,
его стихия зеркало души.
Клинок, что побеждает в споре,
шаг в бездну, пробуждая жизнь...

Внутри живет взращенный образ,
взлелеян искренне тобой.
Он пробуждает наши чувства,
к чему стон жалоб над Судьбой?

Кто заглянул однажды в бездну,
тот видел "сумерки" души.
Богатства моря не исчезнут,
о сокровенном... Промолчишь!


Века минули, что я вижу?
Царит резня кругом и смерть.
Жаль люди ценят только силу,
забыв про доброту и  Свет...


Рецензии