Кому-то свой же лоб рождает эхо
Кому-то внешний мир великоват.
Поэт перетекает из поэта,
Как в речке перекат за перекат.
Поди, пойми, кому принадлежало —
Струя, строфа, биение, порыв.
Вода взвилась, блеснула, побежала,
Цезуры-камни влагою накрыв.
О, шумных вод бурливая природа,
О, опыт битв на каменной груди!
Он всюду свой у каждого народа,
И глупо смысл его переводить.
Для русского он всюду одинаков —
Во всём свою почувствовать вину,
Топить в вине свои координаты,
И, в новый век с печалью заглянув,
Понять, что этот век не так уж дорог,
Как тот любви волнительный исток,
Где так покоен в золоте иголок
Осенней страсти солнечный листок.
Свидетельство о публикации №122072905787
В их шкуру новый втиснется Геракл.
Я стану тлеть. Мне жаловаться, что ли?
Гераклам навредить ли может рак ль?
Лариса Дудина 30.07.2022 05:03 Заявить о нарушении