Песенки матушки гусыни, лучшие переводы

Rain (Дождик)

Капай, дождик, на траву,
На зеленую листву,
Бей по крыше мокрой лапой.
На меня ты, дождь, не капай!

Rain, rain, go away (Дождик, дождик, уходи)

Дождик, дождик, уходи!
Лучше завтра приходи!
Мальчик Джонни очень хочет
По дорожкам побродить.

Дождик, дождик, уходи!
Больше к нам не приходи!
Улетай-ка ты в Китай
И назад не прилетай!

Jack and Jill (Джек и Джилл)

Джек и Джилл пошли на холм
Принести водицы.
Джек скатился кувырком,
А за ним сестрица.

Джек разбил себе весь лоб,
Нос - его сестренка.
И вприпрыжку к миссис Добб
Мазать лоб зеленкой.


Mary had a little lamb (У Мэри был барашек)

У Мэри был барашек.
Он снега был белей.
Идет куда-то Мэри,
И он идет за ней.

Вот как-то раз барашек
Пришел с ней на урок.
Смеются все над Мэри:
У Мэри есть дружок!

Учитель рассердился,
Прогнал барашка вон.
Но не ушел барашек,
Дождался Мэри он.

Барашек любит Мэри
И больше никого,
И Мэри тоже любит
Барашка своего.

Twinkle Twinkle Little Star (Маленькая звездочка)

Маленькая звездочка,
Белая лошадка,
Тихо скачет по небу,
Подмигнет украдкой.

Если солнце скрылось,
Если ночь настала,
Светит эта звездочка,
Чтоб светлее стало.

Ночью в чаще леса
Огонька не встретишь.
Как найти дорогу,
Если ты не светишь?

Иногда заглянешь
Ты в мое оконце
И опять на небо
До восхода солнца.

Пролетишь как ветер,
Гривою сверкая,
Так и не узнаю,
Кто же ты такая.

Маленькая звездочка,
Белая лошадка,
Тихо скачет по небу,
Подмигнет украдкой.

Bobby Shaftoe went to sea (Уходит Бобби в море)

Уходит Бобби в море
К далекой стороне.
Когда вернется Бобби,
Он женится на мне.

Ушел корабль в море
И милого увез,
Но буду помнить Бобби
И цвет его волос.

The north wind doth blow (Бедняга Робин)

Подул холодный ветер,
Пошел из тучи снег.
Устроился в сарае
Наш Робин на ночлег.

Под крышей из соломы
Он не нашел тепла.
Замерз бедняга Робин.
Такие вот дела.

The man in the moon (Лунный человечек)

Мой лунный человечек
Глядит на нас с луны
И шепчет тихо-тихо:
"Все ночью спать должны.

Когда я просыпаюсь,
Ты будешь сладко спать.
Закрой глаза скорее
И встретимся опять"

Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man (Пекарь)

Испеки мне, пекарь,
К празднику пирог,
Круглый и румяный,
А внутри - творог.

Напиши мне, пекарь,
Сверху букву "Т",
Чтобы знала Тилли,
О моей мечте.

Little Bo Peep has lost her sheep (Бэкки и ее овечки)

У Бэкки на речке пропали овечки.
Их Бэкки никак не найдет.
А эти овечки сидят на крылечке
И ждут, когда Бэкки придет.

Little Tommy Tittlemouse (Мышонок Томми)

У меня в доме
Живет мышонок Томми.
Ловит рыбок мелких
Из моей тарелки.

Jack, be nimble (Джек, будь смел)

Джек, будь смел!
Будь умел!
Между нами в ночи
Только пламя свечи.
Прыгай скорее -
Буду твоею.

Little Tommy Tucker (Томми)

Ходит Томми у ворот,
Томми песенки поет.

Дайте Томми, детки,
Мелкие монетки,

Молочка глоточек,
Хлебушка кусочек,

И впустите Томми
Обогреться в доме.

Old Mother Hubbard (Тетушка Бэтти)

Тетушка Бэтти
Хранила в буфете
Две кости для пса своего.
Подходит к буфету,
А косточек нету -
Не даст она псу ничего.

There was an old woman (Жила с детьми старушка)

Жила с детьми старушка
В забытом башмаке,
Детей кормила хлебом
И мыла их в реке.

А было у старушки
Одиннадцать ребят.
Измучилась бедняжка:
Все время есть хотят.

The Mouse and the Clock (Мышка и часы)

Тише, тише, мой малыш,
К нам в часы залезла мышь.
Динь-Дон, Динь-Дон.
Убежала мышка вон.

There Was an Old Woman (Старушка)

Я знал одну старушку,
Я ей устроил дом
В тени душистой липы
У речки за холмом.

Старушка пела песни
И пироги пекла,
На рынок их носила,
А денег не брала.

Peter, Peter, pumpkin eater (Питер)

В огороде Питер жил,
Питер тыквы сторожил.
Смастерил из тыквы дом
И живет с женой вдвоем.

The North Winds (Северный ветер)

Ветер северный завьюжил
Снегом сонные дома.
Принеся мороз и стужу,
К нам опять пришла зима.

Itsy Bitsy Spider (Паучок)

Жил паучок в водосточной трубе,
В ней маленький домик он сделал себе.
Но как-то весною случилась гроза,
И смыла его дождевая слеза.

Впервые за годы покинув свой дом,
Промок паучок под весенним дождем.
И после грозы, проклиная судьбу,
Обратно вернулся в родную трубу.

Are you sleeping? (Братец Джон)

Просыпайся!
Просыпайся!
Милый Джон!
Нужно в школу собираться!
Динь, динь, дон.

Просыпайся!
Просыпайся!
Мой дружок!
Опоздаешь, опоздаешь
На урок!

Просыпайся!
Просыпайся!
Хватит спать!
На минутку отвернулась -
Спит опять!

Просыпайся!
Просыпайся!
Братец Джон!
На часах уже двенадцать!
Динь, динь, дон.
Динь, динь, дон.

The king of france went up the hill (Филипп Шестой)

Привел на холм Филипп Шестой
Три тысячи солдат.
С холма скатился наш герой
И не пошел назад.

Ride a cock-horse (Тарантелло)

Ты неси меня, мой коник,
В город Тарантелло.
Там увижу я принцессу
На лошадке белой.

Бубенцы звенят на ножках:
Дили-дили-дон!
Слышен всюду в Тарантелло
Их прелестный звон.

Rock-a-bye Baby (В королевстве весны)

В королевстве весны
На верхушке сосны
Спит дитя в колыбели,
Видит добрые сны.

Его мама - капель,
Папа - юный апрель,
Ветер нежно качает
Его колыбель.

В королевстве весны
На верхушке сосны
Спит дитя в колыбели,
Видит добрые сны.

Little Jumping Joan (Джонни-попрыгунчик)

Скачет Джонни по болотам.
Нам скакать с ним
Неохота.

I Had a Little Husband (Жил у старушки старичок)

Жил у старушки старичок.
Он ростом был с твой пальчик.
Курил душистый табачок,
Бил в звонкий барабанчик.

Она держала старичка
В коробке из под мыла.
Его любила, как внучка,
И с ложечки кормила.

The little moppet (Дженни)

В кармане у Дженни
Лежали два пенни,
Их Дженни весь год берегла.

Прохожий мальчишка
Сказал: "Покажи-ка!"
И пенни она отдала.

В кармане у Дженни
Лежали два пенни,
Их Дженни весь год берегла.

Что плачешь, малышка?
"Пропал тот мальчишка.
Нигде я его не нашла".

Jack Sprat  could eat no fat (Мистер Спрэт и миссис Спрэт)

Мистер Спрэт и миссис Спрэт
Приготовили обед.
Съели все, собрали крошки,
Облизали даже ложки.
И потом еще неделю
Ничего уже не ели.

If I had a donkey (Если бы ослика нам подарили)

Если бы ослика нам подарили,
Мы бы его очень сильно любили.

Мы бы кормили его манной кашей,
Жил бы в квартире двухкомнатной нашей.

Взрослые, жаль, не поймут одного:
Ослики детям нужнее всего.

Red sky at night (Солнце на закате)

Если солнце на закате
Красной краской небо красит,
Значит завтра будет ветер,
Значит завтра будет буря,
И твой маленький кораблик
Вдруг помчится по волнам.
Чтобы выжить в океане,
Чтобы смог вернуться к маме,
Не забудь примету эту,
Мой отважный капитан.

GOOSEY, GOOSEY, GANDER (Гусик)

Гусик,
Гусик,
Ты куда?
Тут вода,
И там вода.
- Не волнуйся, Люси,
Могут плавать гуси.

Diddle, diddle, dumpling, my son John (Ай-ай-ай,  ай-ай-ай, милый Джон)

Ай-ай-ай, ай-ай-ай, милый Джон!
Ты в одежде лег в кровать, милый Джон?
Ты взобрался на перинки
И не снял свои ботинки?!
Ай-ай-ай, ай-ай-ай, милый Джон!

Pease pudding hot (Пудинг)

Пудинг горячий,
Пудинг холодный,
А я люблю всякий,
Когда я голодный.

Swan (Лебедушка)

Лебедушка, лебедушка,
Плыви, плыви ко мне
На крыльях, как на лодочке,
Качаясь на волне!

THE HOBBY HORSE (Лошадка)

У меня была лошадка,
До чего ж красива!
Из мочалки рыжий хвостик,
Из соломы грива.

Я отдал мою лошадку
Другу просто так.
Смастерю себе другую -
Это мне пустяк.

Wee Willie Winkie (Вилли Винки)

Мальчик Вилли Винки ходит по дворам
В беленькой простынке с ночи до утра.
То заглянет в окна, то в дверную щель:
Все ли детки дома, все легли в постель?

ROBIN-A-BOBBIN (Мальчик Робин)

Мальчик Робин взял стрелу,
Выстрелил в монетку,
И стоит теперь в углу,
Ведь попал в соседку.

Just like me (Загадка)

Иду по улице пешком -
Она идет за мной.
Бегу на станцию с мешком -
Она бежит за мной.

Как ни проси,
За мной везде
Пойдет она всегда.
Но в темноте,
Но в темноте
Уходит иногда.

All the pretty little horses  (Десять маленьких лошадок)

Ты проснешься завтра рано
И увидишь на заре
Десять маленьких лошадок
На заснеженном дворе.

Засыпай скорее, Джонни!
Спи, мой мальчик, сладких снов!
Утром нас увозят пони
В царство белых облаков.

Star light, star bright (Звездочки)

По ночам детям
в небе звездочки светят.
Если промчится звездочка
искоркой по небу,
успей загадать себе
чего-нибудь ...

Doctor Foster (Доктор Фостер)

Доктор Джек Фостер
Пошел в город Глостер,
Дождь сильный на улице лил;
Увяз Фостер в луже
По самые уши
И больше в грозу не ходил.

I saw a ship (Лодочка)

Плывет по морю лодочка,
По морю, по волнам.
Везет подарки лодочка,
Везет подарки нам.

На палубе - конфеты,
А в трюме - шоколад.
И парус правят к ветру
Семь сереньких мышат.

Из капитанской рубки
Кричит им грозно утка:
"Бросайте якоря!
Приехали! Кря-кря!"

Smiling girls, rosy boys (У дедушки)

Для девчушки-хохотушки
Есть у дедушки игрушки:
Вот лошадка, вот мартышка,
Вот из сахара зайчишка.

Old mistress McShuttle (Миссис МакДулли)

Миссис МакДулли
В ведерко для углей
Залезла с собакой и кошкой;
Три дня в нем сидела,
Ни крошки не съела,
Зато похудела немножко.

Milk-man, milk-man, where have you been? (Молочник)

Расскажи, молочник, где ты ночью был?
Я всю ночь на речку молочко носил.
Вылил в нашу речку двадцать три ведра
И в молочной речке плавал до утра.

One foot up, the other foot down (Ножкой топ)

Ножкой топ, топ другой,
И придешь к себе домой.

I had a little dog, they called him Buff (Мой верный пес)

Мой верный пес давно подрос
И ходит сам на рынок.
Он покупает мне табак,
Вина для вечеринок.

Вот как-то выдался денек,
Тогда снег, помню, выпал,
Он потерял мой кошелек,
А табачок просыпал.

Хоть верный пес давно подрос
И ходит сам на рынок,
Узнает нынче старый пес,
Как мой тяжел ботинок.

DANCE TO YOUR DADDIE (Синий клубочек)

Мой синий клубочек,
Станцуй хоть разочек!
Мы папу не видели год.
Ушел папа в море,
Вернется он вскоре
И рыбки тебе привезет.

My kitten (Мой котенок)

Словно маленький ребенок,
По ковру бежит котенок.
Поезжай за семь морей -
Не найдешь его милей.

Two pigeons (Две голубки)

Прилетели две голубки,
Поклевали хлебушка.
Посидели две минутки
И опять на небушко.

The first of may (Примета)

Если встанешь ты чуть свет
В первый день весенний
И умоешься росой
У куста сирени,
Пролетят твои года
Чередой счастливой,
Но останешься всегда
Ты такой красивой.

Dapple-gray (Мой пони)

У меня был свой пони,
Я назвал его Гром.
Попросила хозяйка
Покататься верхом.

Она влезла в болото,
Била пони кнутом.
Никогда не позволю
Ей кататься на нем.

Bessy Bell and Mary Gray (Бэсси Белл и Мэри Грей)

Бэсси Белл и Мэри Грей,
Милые старушки,
Жили вместе на лугу
В маленькой избушке.

Мэри Грей варила щи,
Бэсс' копала грядки.
И, мне кажется, у них
Было все в порядке.

Barber (Брадобрей)

Бобби, Бобби, брадобрей,
Ты побрей меня скорей!
Ты побрей мне спинку,
Убери щетинку!

The clock (Часики)

Есть у наших часиков
Маленькие ноженьки.
Все бегут без устали
По одной дороженьке.

Отдыхать им некогда,
Ходят дни и ноченьки,
Чтобы было времечко
У меня для доченьки.

Two birds (Канарейки)

Прилетели канарейки,
Сели рядом на скамейке,
Пели песни канарейки.
Фа-ля-ля-ля-де.

Улетели канарейки,
Пусто стало на скамейке,
Не поют здесь канарейки.
Фа-ля-ля-ля-де.

COCK-A-DOODLE-DO (Петушок)

Жил у Бэтти в доме
Добрый петушок -
Розовые  шпоры,
Красный гребешок.

Больше всех на свете
Бэтти он любил.
Утром на рассвете
Бэтти не будил.

WHY MAY NOT I LOVE JOHNNY? (Я куплю для Джонни)

Я куплю для Джонни
Маленькую кепочку,
Синие сандалики
И рубашку в клеточку.

Поцелую деточку
В розовую щечку -
Очень любит мамочка
Своего сыночка.

Snail, Snail (Улитка)

Ты скажи, улитка,
Где же твои ножки?
Покажи, красавица,
Маленькие рожки!

Вылезай из домика,
Поиграй со мной,
А не то обижусь
И уйду к другой.

Shoe the horse (Кузнец)

Ты подкуй, кузнец, получше
Быстроногого коня,
Чтоб скакал по горным кручам
И не сбрасывал меня!

I like little pussy, her coat is so warm (Котик)

Ходит котик в шубке рыжей,
В беленьких сапожках.
По ночам поет на крыше
Песенки о кошках.


Рецензии