Ты распрощался с братством шумным...
"К Дельвигу на другой день после его женитьбы"
31.10.1825 г.
Ты распрощался с братством шумным
Бесстыдных, бошеных *, но добрых шалунов,
С бесчинством дружеским веселых их пиров
И с нашим счастьем вольнодумным.
Благовоспитанный, степенный Гименей
Пристойно заменил проказника Амура,
И ветреных подруг, и ветреных друзей,
И сластолюбца Эпикура.
Теперь для двух коварных глаз
Воздержным будешь ты, смешным и постоянным;
Спасайся, милый!.. Но, подчас,
Не позавидуй окаянным!
* * * * * * * * * * * * * * *
бошеных * - от слова бош.
Бош (боша; фр. boche) — презрительное прозвище немцев во Франции. Из
французского языка проникло в другие — русский, английский, португальский и т. д. Особенно популярным это слово становилось во время франко-германских военных конфликтов.
При этом tеte de boche (голова боша) означало иногда tеte de bois (деревянная голова) . . .
Свидетельство о публикации №122072500774