Киплинг, отстань!
Тут, вроде, отстал и змей - Ка.
Твой строй удаляется бодро,
А Киплинг за долгое «А».
Ведь можно догнать, недалеко,
Прибавь только шаг, но увы:
В шеренге нет места отставшим,
А Киплинг за долгое «Ы».
Змееныш смеется лукаво,
И тянет на «подвиг» опять.
На донышке самая малость
И Киплингу тут не понять.
Догнался — вот новое слово,
То пивом, то красным вином.
Каа проверяет основы
Вновь Киплинговым языком.
О змий и несносные джунгли,
И книга закрыта, жизнь вспять.
Зайдет, не зайдет, уж не важно.
Ведь главное - вновь не отстать.
И всем невдомек, что так сложно,
Что злое «отстань» - навсегда.
А Киплинг зовет в эту книгу,
В те джунгли, где вечный Каа.
Отстав, норовишь все догнаться -
Ну что там еще? Что вам мало?
Пусть Киплинг прожил свое "Если"*,
А ты (будь умней) –
Начинай все с начала.
* "Если" - стихотворение Д.Р.Киплинга в переводе С.Я.Маршака
Свидетельство о публикации №122072503997