Роберт Фрост. Я был знаком с той ночью

Я был знаком с той ночью, только я.
Я вышел в дождь — и возвращался в дождь.
Я обошёл свет дальнего огня.

В проулок тёмный заглянул — и прочь.
Ночного сторожа я встретил на посту
И взгляд отвёл, не в силах объяснять.

Остолбенел, когда вдруг тишину
Прервал отрывисто и резко крик —
С другой он улицы успел меня нагнать,

Не звал и не прощался он, и стих;
А там, где неземная высота,
Светила ясный циферблат

Отказывался время указать.
Я был знаком с той ночью, только я.



Acquainted with the Night

I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain — and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
A luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.


Рецензии