Роберт Фрост. Я был знаком с той ночью
Я вышел в дождь — и возвращался в дождь.
Я обошёл свет дальнего огня.
В проулок тёмный заглянул — и прочь.
Ночного сторожа я встретил на посту
И взгляд отвёл, не в силах объяснять.
Остолбенел, когда вдруг тишину
Прервал отрывисто и резко крик —
С другой он улицы успел меня нагнать,
Не звал и не прощался он, и стих;
А там, где неземная высота,
Светила ясный циферблат
Отказывался время указать.
Я был знаком с той ночью, только я.
Acquainted with the Night
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain — and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
A luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
Свидетельство о публикации №122072500387