Я счастливо- утомленный

Вольный перевод стихотворения Генриха Гейне
"Das macht den Menschen gluecklich"

***********************

Я счастливо- утомленный
Трех возлюбленных встречать.
Только три ноги создатель
Не решил мне даровать.

Утром с Машенькой свиданье,
Днём Валюшку в гости ждать.
Вечерком на сеновале
С милой Глашей подремать.

Но разлука неизбежна,
Подустал я к ним спешить.
Буду лучше вольной птицей
Без забот любовных жить!

********************

Отзыв Владимира Старосельского

http://stihi.ru/avtor/vstar46

Вольный перевод,
Кто его прочтёт,
С грустью он вздохнёт -
Молод тоже был,
Девушек любил,
Весело он жил.

*********************

Отзыв Аллы Авдеевой

http://stihi.ru/avtor/allaavdeeva

Если б этот Генрих Гейне
Ein Auto купить бы смог,
То успел бы на свиданья
Безо всяких лишних ног ))

********************

Отзыв Артура Наумова

http://stihi.ru/avtor/lemuria1

Без забот не проживёшь,
как весною без галош...

********************

Отзыв Зимушки Заполярной

http://stihi.ru/avtor/lubashanasha55

Купидон летел знать мимо.
И подмигивал лишь криво.
Сердце если ровно бьётся,
То одно лишь остаётся-
Ждать зазнобу без забот.
Может месяц,может год!


Рецензии
Извините, Дмитрий, что не сразу прочитала, только что вернулась из отпуска...

Прекрасно отозвалось на тему оригинала!!!

С уважением Вероника

Вероника Фабиан   31.07.2022 14:31     Заявить о нарушении
Вероника, благодарю. А то я думал, куда вы пропали с сайта! )))

Дмитрий Суханов 4   31.07.2022 20:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.