Ирен Тодорова. Няма те... С болгарского
Ирен Тодорова
http://stihi.ru/2022/03/06/7259
...навън е студено
и толкова тихо,
че всяка сълза се превръща
в замръзнала нота…
само тъгата обгръща
с проплакани стихове,
а толкова тихо е
и толкова снежно…
че сякаш студа
кръвта днес на лед ще превърне
протягам към тебе ръце,
с толкова нежност…
но вместо мен
смъртта те прегърна
в студената и безшумна вечер...
отиде си… нейде далече…
две кротки сълзи се отрониха…
да напомнят, че
няма те… няма те вече…
(на Силвия 08.01.1964 - 12.12.1994)
Нет тебя...Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова
На улице холод
и тихо так, тихо,
любая слеза превратится
в застывшую ноту...
Только печаль укрывает
плачущими стихами,
тихо так, тихо всё
и снежно так, снежно...
Будто бы холод
кровь леденит здесь мгновенно -
к тебе простираю я руки
Нежно так, нежно...
Вместо меня -
смерть обняла тебя
в тихий, холодный вечер...
С ней ты ушла... ушла далеко...
нет тебя...нет тебя больше...
Две скупые слезинки застыли...
мне напомнив, что
нет тебя...нет тебя больше...
Свидетельство о публикации №122072302452
А её нет, нет... на веки..
Ирен Тодорова 23.07.2022 18:33 Заявить о нарушении