Эстер Попель - Даруй мне силу
Дай же мне силу
Зелёных вершин
Обильно омытых летним дождём;
Пурпурных вершин,
Куда День утомлённый
На отдых спускается
В прохладные Ночи объятья;
Суровых, ветрами овитых вершин,
Что головы подняли гордо
Над красотой безмятежных долин
И, плечами встряхнув, освободились
От пут, что тянули упрямо
Обратно к земле;
Снегом покрытых вершин,
Что днём зацелованны солнцем, а ночью -
В компании звёзд;
Мрачных вулканов,
Беременных яростью
Жидкого пламени!
Даруй мне силу,
Великий Боже,
Горных вершин!
ЭСТЕР ПОПЕЛЬ
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
GRANT ME STRENGTH
Give me the strength
Of verdant hills
Washed clean by summer rain;
Of purple hills;
At peace when weary Day
Sinks quietly to rest
In Night's cool arms;
Of rugged, wind-whipped hills
That lift their heads
Above the petty, lowland, valley things,
And shake their shoulders free
Of bonds that hold
Them close to earth;
Of snow-capped hills
Sun-kissed by day, by night
Companioned by the stars;
Of grim volcanoes
Pregnant with the fires
Of molten fury!
Grant me strength,
Great God,
Like that of hills!
ESTHER POPEL
ДАЛЕЕ
Янка Купала - Из молний блестящих
http://stihi.ru/2022/07/07/5970
Свидетельство о публикации №122071605712