Легенда

Пусть равны меж собой, и не фрейлины Фрейе
все валькирии (сёстры: крестила война их),
но войти без поклона в покои не смеют.

Голос тише шагов, хриплый, будто изранен:

«Свет мой, –

речь начала к ней одна из крылатых, –

проклял Один Брунхильду. Закон его воля».

«Нож под сердце – глядеть, как в застенках палат нет
в ней разума...»

«Пуще зверей она воет;
вторят камни, подножия гор поседели,
сели те, кто стоял, и легли, коль сидели,
иных вовсе снесло...»

«От проклятого зелья
Сигурд, к ней и вернувшись, не вспомнил обет свой».

«Воплощение силы, живую победу
разве мог одолеть? Да, бесстрашный, но смертный».

«Всё равно, что закапывать глину, жечь пламя!

Поддалась, уступая... не запаху: взгляду».

«А теперь, узнав правду, подобную яду,
кровь виновных злей Фафнира пьёт, в плоть вгрызаясь».

«Напрямую её боль нам в грудь...»

«Знаю, сестры, –

бриллиантом блеснула слеза чистой Фрейи, –

скальды петь не устанут: из легенд дух берётся.
В Хель, и то лучше будет, чем жить на земле им.

Муж сильнейший, один мог пройти через пламя.
Смерть саму победил тем, что страха не ведал.
Он, себя превзойдя, заслужил сесть с богами.
Но погиб вероломно, в постели. Был предан.

Мидгард – засилье интриг; место козней.
Их, обоих, масштаб рвал все местные мерки.
Знали оба судьбу свою. Знали, и в спор с ней
не вступив, стать примером должны нам и смертным.

– Милый, погибнув, змеиное жало, –
Гудрун кричит, –
в оба глаза воткнул мне!

Сколько б красавица лун ни стенала,
всё ж возвратится домой, как с прогулки.

Убийце дракона валькирия только
достойна в веках оставаться подругой.
Дева в огонь шла в сознаньи. На скорбь ту,
давно о какой прочитала по рунам».


<2015>


Примечание:

Образ Брунхильд из песен Эдды намеренно совмещён с образом Кримхильды, мстящей братьям за убийство Зигфрида (Сигурда) в "Песни о Нибелунгах", более позднем, германском переложении легенды.

Иллюстрация: Брюнхильда. Рисунок Роберта Энгельса.


Рецензии