Friedrich Hoelderlin - Ах, девы швабски

(Schwabens  Maegdelein)

So  lieb,  wie  Schwabens  Maegdelein,
Gibts  keine  weit  und  breit.
Die  Engel  in  dem  Himmel  freun
Sich  ihrer  Herzlichkeit.

Mir  war  noch  immer  wohl  zu  Sinn
So  lang`   ich  bei  ihr  war,--
Bei  meiner  Herzenskoenigin
Im  blonden  Lockenhaar.

Sie  blickt  des  lieben  Herrgotts  Welt
So  traut,  so  freundlich  an.
Und  geht  gerad  und  unverstellt
Den  Lebensweg   hinan.

Die  Blumen  wachsen  sichtbarlich,
Wenn  sie  das Land  begiesst.
Es  beuget  Birk` und  Erle  sich
Wenn  sie  den  Hain  begruesst.

Entgegen  huepft  ihr  jedes  Kind
Und  schmiegt  sich  traulich  an.
Die  M;tter  in  dem  Dorfe  sind
Ihr sonders  zugetan.

Es  freun  sich  alle,  fern  und  nah,
Die  meine  Holdin  sehn.
Du  lieber  Gott!  wie  sollt  ich  da
Die  suesse  Minne  schmaehn.

Nicht  minder  lob  ich  alle  mir
Die  Schwabenmaegdelein
Und  tracht  im  Herzen  fuer  und  fuer
Mich  ihrer Gunst zu freun.

Und  zieh` ich  einst  um  Ruhmsgewinn
In  Helm  und  Harnisch  aus --
Kommt  ihr,  ihr  Lieben,  mir  in  Sinn,
Stracks  kehrt  der  Held  nach  Haus.

Und  trauft  mir  einst  von  Honigseim
Das  Land  Arabia,
So  ruft:  Herr  Schwabe,  komm  er  heim!
Flugs  bin  ich  wieder  da.

Wes  Herz  die  Holden  nicht  verehrt,
Der  hoere  meinen  Hohn.
Er  ist  des  Vaterlands  nicht  wert,
Er  ist  kein  Schwabensohn.

Er  schmaehe  mir  die  Minne  nicht,
Die  Minne  treu  und  rein;
Es  spricht  der  Tor:  "Die  Rose  sticht!"
Lasz  Rose  Rose  sein!

-
(wohl  Ende  Oktober  1789)


Фридрих Гёльдерлин

(Швабскiя   девушки)

Лишь  только  въ  Швабiи  у  насъ
Такiя  девы  есть,
Что  аггеламъ небеснымъ глазъ
Отъ  нихъ   не  въ  мочь  отвесть!

Ахъ,  какъ  же  радовался   я,
Когда  у  ней   гостилъ!
О,  белокурая  моя
Царица:  сердца, силъ!

На  Божiй  мiръ  она  глядитъ
Съ   любовью  и  красой.
Дорогой  жизненной  спешитъ
прямою  и  простой.

Растутъ  цветочки  на  глазахъ,
Eгда  имъ  влагу  льетъ.
Древа  склоняются   в  лесахъ
Въ ответъ  ей  на  привет.

Повсюду  къ  ней  дитяти  льнутъ,
Какъ  къ  матери  родной.
По  всей  деревне  мамы  ждутъ
Ея  приходъ  въ  домъ свой.

Ахъ,  какъ  же  рады  все  вокругъ
Красавице  моей!
Ну,  какъ  же  я  посмелъ  бы  вдругъ
не  любоваться  ей!

Ахъ,  девы  швабски!  Никогда
Мне  бъ  васъ  не  покидать!
Но  ежли  долженъ иногда
Я   все  же   уезжать

На  славный  бой, надевъ порой
Доспехъ,  кольчугу,  шлемъ, --
То  образокъ  вашъ  здесь, со  мной:
Възглянулъ: и  радый  всемъ!

Пусть  кормитъ  патокой  одной
Меня  Арабiя,
Въскричите:  "Швабъ,  пора  домой!
И: вотъ  ужъ  дома  я!

А  ежли  некай  идiотъ
Хвалить  васъ вдругъ  не  радъ,
То  онъ  не  нашъ, не патрiотъ,
Не  швабъ,  -- а  ренегатъ!

Такимъ  я  отвечаю  такъ:
Вам  минну*  не  сгубить!
"Колюча  роза!"  -- мнитъ  дуракъ!
Дай   розе  розой  быть!

---
прим.  пер.
*  В  оригинале  тема  минны  существенно  сильнее.

-


Рецензии