Случайность Глава 2
В компактном
скоплении
капель:
Платьев и
платьев
Плоти и
плоти,
Пятен и
пятен
Капель и
капель –
Привлекательной
каплей
капелькой
С притягательной
тела
прелестью
(прилагаемой
к ее
грации!)
Она
Видится
Она
значится,
она
Светится
современнику –
В настроении
своенравному...
(аристократка
по
сути
и
такту;
тут
в этом
пространстве;
а
напротив
неё
кавалер –
как
как
как
кавалер!
секретарь
Иностранной
Коллегии
дел)
Мадемуазель
де
Тансен –
интересуется
У него,
Нерико,
как
Попал
он
В салон...
- Пригласили
Меня
Объясняет
тот
ей
В первый
раз,
Ведь
недавно
Познакомился
сам
я
С мадам
де Ламбер
и
мадам
эта
Подлинный
ангел!
Объясняет
он
ей
Далее
продолжает
и
Поясняет
Такие
детали:
После
представления
пьесы
Последней –
он
Представлен
ей,
Был –
объясняет
Филипп
После
спектакля
пьесы
Собственной
своей
Соответственно
он
Как
автор
И
был
Представлен!
- Мадам
де Ламбер
моя
Подруга,
Действительно
добрый
ангел!
- Я
убедился!
Откликается
тот
отвечает
На
замечание
а
Сам
отмечает,
сам
Замечает
что:
Очаровательности
ее,
Госпожи
Де Тансен
Источник, -
В точности
это
Её
прическа,
ёе
Завивка,
и
глаз
Её
зыбкость
её
Улыбка...
Лицо
и
цоколь
Стана –
становят
и
Составляют
Все
её
совершенство
Всего
по
капле, -
в компанию
к платью –
Привлекательному
Такому,
как
Капли тюльпанов!
Привлекательности
эта
капелла
Притягательности
эта
эгида
эта
поэма
Тут
перед
поэтом!
Свидетельство о публикации №122071502554