Чарльз Буковски. Чистая любовь...
с добрыми глазами,
когда приходит время
пустить в ход нож,
я не дрогну
и не буду винить
тебя
в моих одиноких поездках по побережью,
где только пальмы машут мне
уродливыми тяжелыми ладонями;
когда не приходят живые
и не покидают мёртвые,
я не виню тебя.
Я запомню поцелуи,
чистые, полные любви,
и то, как ты отдала мне
всё, что у тебя было,
и то, как я
предложил тебе то, что осталось
от меня;
эту маленькую комнату
и твоё присутствие,
твою музыку,
книги;
кофе поутру,
полдни и ночи,
где в объятиях сна
мгновенно и навсегда
сливались воедино наши тела.
Ты заставила меня смеяться вновь.
Моя маленькая смуглая девочка
с добрыми глазами,
у тебя нет
ножа.
Нож –
у меня,
и я им пока не воспользуюсь.
RAW WITH LOVE
little dark girl with
kind eyes
when it comes time to
use the knife
I won't flinch and
i won't blame
you,
as I drive along the shore alone
as the palms wave,
the ugly heavy palms,
as the living does not arrive
as the dead do not leave,
i won't blame you,
instead
i will remember the kisses
our lips raw with love
and how you gave me
everything you had
and how I
offered you what was left of
me,
and I will remember your small room
the feel of you
the light in the window
your records
your books
our morning coffee
our noons our nights
our bodies spilled together
sleeping
the tiny flowing currents
immediate and forever
your leg my leg
your arm my arm
your smile and the warmth
of you
who made me laugh
again.
little dark girl with kind eyes
you have no
knife. the knife is
mine and i won't use it
yet.
Свидетельство о публикации №122071502521
Перевод и текст хороши.
Веснина Таня 22.07.2022 09:45 Заявить о нарушении
Мне думается, нож здесь условность.
Как все, что может причинить боль...
Хотя это все мои домыслы. Может, ты
домыслишь иначе. :)
Про За 22.07.2022 11:24 Заявить о нарушении