Милета Якшич. Наше невозвратное былое...
в далеке времён- во мгле седой-
доброе, прекрасное, лихое-
где обрящет вечный ли покой?
Снится- явь сама- в ночи кромешной,
чудится средь бела дня порой
милое и славное- конечно,
иногда- с отметиною злой.
Может быть, оно таится рядом,
в круге заповедном ждёт ли нас-
ни достать рукой, ни тронуть взглядом-
наше всё, как жизнь всего одна,
намертво застывшее живое-
ждут гостей накрытые столы-
в неземном, небесном ли покое
примет нас, сперва сойдём к былым?
перевод с сербского Терджимана Кырымлы
исходный текст см. в комментарии,
прим.перев.
Свидетельство о публикации №122071405382
(1869 - 1935)
Stvari koje su prošle
Stvari koje su prošle, gde su one?
Skriveno od nas u daljini sive.
Sve što je bilo dobro, lepo, milo -
Stvari koje su prošle da l još žive?
Da li nam prošlost daje znake života
kad iz davnine draga slika njena
Sine kadikad u dubokoj noći
U snu, - u tragu naših uspomena?
Možda u svetu negde, nepoznata,
Izvan života ima oblast neka,
Krug, u kome traje ono što je bilo
S prošlošću našom koja nas čeka?...
Stvari koje su prošle, gde su one?
Ako su žive, ako ih još ima,
Videćemo ih kad prođemo i mi,
Kada budemo jednom došli k njima.
Терджиман Кырымлы Третий 14.07.2022 17:16 Заявить о нарушении