Ворона и лисица на русском и английском

Да, англоязычные государства нам гадят - и это очень плохо. Но русский и английский были и остаются языками международного общения. Когда-то я читал фантастические прогнозы, что со временем может образоваться русско-английский язык. Фантастика, конечно, но просто интересно, каким был бы текст на таком языке? Ради шутки я попробовал написать стихи одновременно на русском и английском. Вот что из этого получилось (не судите строго).

Fox and Crow

(подражание И.А. Крылову)

Early morning в воскресенье

Пил I как-то tea с вареньем,

К сожаленью, не всегда

Мне available еда.

Я нашёл лишь one сапог

And then I went for a walk.

Если честно рассказать

Boot решил не надевать.

Мокасины I нашёл.

В них I for a walk пошёл.

Near home forest растёт.

Forest noisy круглый год.

In this forest растёт tree

very large! You посмотри!

На вершине tree тогда

(I have not seen this никогда)

Hung a huge hearty cheese.

Cheese hung на ветке like a приз.

And this cheese ела Ворона.

It was всё во время оно.

Мимо see I, Fox бежит:

Так бежит – ground дрожит.

Начался такой кошмар:

Говорит тут Crow «Кар-р-р!»

To the ground cheese упал,

Лиса cheese тот напугал!

Fox с земли fir cone схватил

И в Ворону запустил.

Fox and Crow чуть не час

Fir cones кидались. Я их спас!

Skillfully quickly помирил:

На equal parts cheese поделил.

Fox and Crow помирились,

Помирившись, подружились.

I отправился домой,

Pencil взял I дома свой,

For newspaper стал писать,

Что смог now увидать.

That's what I'm doing next

Writing for newspaper text.

Примечания (английские слова с переводом на русский):

Fox and Crow - ворона и лисица.

Early morning - рано утром.

I - я

tea - чай

available - доступный, имеющийся в наличии

one - один

And then I went for a walk. - А потом я пошёл прогуляться.

Boot - сапог, ботинок.

Near - рядом

home - дом

forest - лес

noisy - шумный

In this forest - в этом лесу

tree - дерево

very large - очень большой (большое)

You - ты, Вы

I have not seen this - Я этого не видел.

Hung a huge hearty cheese. - Висел огромный сытный сыр.

Hung - висеть, свисать

like a - как будто, словно

And this cheese - а этот сыр

It was - это было

see - видеть

cheese - сыр

ground - земля, почва, грунт, поверхность земли

To the ground cheese - на землю (почву) сыр.

fir cone еловая шишка

Skillfully quickly - умело быстро

equal parts - равные части

Pencil - карандаш

For newspaper - для газеты

now - сейчас.

That's what I'm doing next. Вот что я делаю дальше.

Writing for newspaper text. - Пишу для газеты текст.


Рецензии