Da nobis in eodem Spiritu recta sapere

18+



Кто же не хочет относится к себе, как к великой особе,

    схватывая возгласы восхищения на лету?

Тот, кто неискренне улыбается,-
                при снимающей фото-камере

   красивым
  (стоматологически облагороженным) ртом,

и тут же сводит улыбку с лица,

   как только меркнет фото-вспышечный блик...



Мы лезем вон из кожи,

   хотим, чтоб удача сама шла к нам в руки,

и желания выполнялись
                двумя, выскакивающими из ларца...

Мы жаждем случаев,
         которые нам как-то б снискали

Всемирную (шумную) славу...


Так, Всемогущий Боже

                Дай нам в том же Духе

                дабы мы знали,

               что право.


         Da nobis
                in eodem Spiritu

                recta sapere...

...Каждого из нас
                вынашивают в утробе...

Мы рождаемся,...                ...а потом

               существуем в мире, тут,

                как потерявшиеся корабли

И наши мысли по палубе носятся
                неким матросским гуртом,

                желая удачно выйти нА берег.




(пн) 11.07.2022 (20:15-23:53)







примечание.
Возможны два перевода латинского выражения
Da nobis in eodem Spiritu recta sapere

первое (мирское)
Дайте нам в том же духе прямое наслаждение

второе (религиозное)
Дай нам в том же Духе дабы мы знали, что право.
(то есть позволь нам в Св.Духе прочувствовать то, что правильно (справедливо)


Рецензии