Ася, вся Asya и Россия. Этимология

     Без пояснений читать будет сложно, напомню...
«Ася» - повесть Ивана Сергеевича Тургенева. Написана в 1857 году, опубликована в 1858 году в первом номере журнала «Современник». «Штосс» - повесть Михаила Юрьевича Лермонтова. Рукопись зимы-весны 1841 года, не окончена, фантастическая повесть (быличка) осталась неоконченной по причине смерти автора летом... Две повести с разницей в 15 лет, а по сути современницы, перекликаются в ассоциациях и строфах... И там и там художник, некто влюблённый герой и красавица, разница в том, что Тургенев очень подробно описал характер и внешний вид Аси, когда у Лермонтова - «То не было существо земное — то были краски и свет вместо форм и тела». Тургеневская Ася путешествует с братом, героиня Лермонтова - это «белое, неясное и прозрачное», что колыхалось возле старика. На вопрос Лугина о том, как его зовут, старик переспрашивает: «Что-с?». Действия происходили в доме с приведениями в Петербурге. В замке у Рейна, старухе Луизе, например, не переспросить: «Ась?», но в России ещё можно услышать ась и сегодня... Переводы слов и ссылки - ниже. Рифма короткая, путевые заметки...

Я любил её как Асю, но признаюсь, суждено
и как "Девочку" Пикассо, с Достоевским... в казино
проиграл, на шаре стоя, вспоминаю сей рассказ.
Не бери пример с героя, упаси, Тургенев нас.

Были краски, вместо формы, вместо тела яркий свет
и халат бухарский..., вздором, вторил им, "Лермонт - Поэт.
Есть две рифмы слову Ася, и одна из них авось...
Не надеясь, полагаясь, всё что было - не сбылось.

И герой её - не Вася, с Малой Азии, всерьёз
на Купалу, искупаясь... Утонуть в фонтане грёз!
По дороге с Кёльна в Лондон мы остались с ней одни.
Я разглядывал мадонну, созерцая по пути...

Моё сердце было юным, замечательный портрет!
Вы, наверное, Анюта? Не Луиза, не Жаннет...
Моё сердце в свете лунном, отстучало в тридцать лет.
Я один и, будто сплю я, просто Асин... Силуэт...
 
Хоть икону в Красный угол, оказалось, вовсе нет,
не театра малых кукол, и не фрейлейна Annette?
Мы всё так же с ней молчали, вспоминая, "Ася - я",
как представилась вначале,  прозвучало - ясеня.

Расточал на ветер слово... Я безумец! я твердил..!
Всё иначе быть могло бы - не сказал, что я любил...
Мне не мстилось, улетая, и однажды не сбылось.
Рисовал художник стаю, мне послышалось Их, што-с?

Моя дама неизвестна, признавалась и клялась...
А я слушал с интересом, переспрашивал, молясь?
Подстелил соломки - месту, кабы знать, где упаду.
На ходу всё бесполезно, хоть и место то найду...

Положусь, как знать бы, если б, да на русское авось...
Моя дама столь прелестна, и кудесница, небось.
Уместились, пили б пиво, я обманываться рад.
В диких яблонях с крапивой и заросший сливы сад.

Поливать цветы на стенах, благородные мечты.
Мы лежали б в стоге сена, птицы пели бы весны...
Танцевали вальс, а я бы, как положено, бойцу...
И соломенная шляпа, непременно шла лицу.

Мы на лодочке б катались, и врезались в "лунный столб,
только волны б колыхались, в глади озера озноб...
Но однажды, штос метая, ты опять приснилась мне...
В свете есть одна такая, танцевала при луне.

Ты сошла букетом цвета за спиной у старика,
в платье белое одета, колыхалась в облаках.
А в руках тесак и камень, бедный скульптор и скала...
Отсекал тебя руками, чтоб ласкала и была.

Как искра - из трута пламя, я кресало бил и бил,
а потом, что было с нами всё надёжно позабыл.
А художник на портрете, суету сует писал.
Как по маслу вышло лето, в грусти Асины глаза...

Облака, кусты у Рейна, всё немецкие края...
На дворе ночное время и записка, "Ваша я.
Рассказал, зачем-то брату, как им в жизни повезёт.
И всё кончилось, ребята, и всё кончилось! всё, всё...

Бросив мне герани ветку, ты склонилась над окном,
одинока, не кокетка, Дама сердца моего...
Отсекая камень белый, я хочу, а мне нельзя.
Рафаэля - Галатея, дама сердца ли, Эрзья?

Может быть, на Фарнезине, Чурук-Су ли, Каяле
моё сердце вы сразили, может, на Чуфут-Кале...
Я из камня, Вас ваяя, мрамор белый обожал,
на земь лишнее роняя, Даму сердца высекал,

Расточал на ветер слово... Я безумец! я любил...
Всё иначе быть могло бы. Целый день счастливый был.
Без прожилок - ледяная, а то вещий кипяток,
в свете ты одна такая - Малой Азии - цветок.

Тут стоит жара большая, даже рифмы строить лень.
Мне скульптура та, литая, наяву земная тень.
Поливала дикий камень, дело тонкое восток,
на развалинах, на память - Ваш засушенный цветок...

Слишком много впечатлений, разом хлынули её...
Это вам от юной фрейлейн. Я досадовал на всё...
Как не может повториться то, что было? - думал я...
Но не смог уже жениться, в роли ныне, бобыля.

Я знавал других красавиц, только - чувств уже тех нет...
И храню святыню таинств, с милой подписью, Annette.
Я храню её записки, и сухой - гераниум...
Как же губы были близки, если б знал заранее.

Я и сам - что мною сталось? Что осталось от меня?
Где моя былая радость, и вся горесть бытия.
Травка долго испаряясь, самого переживёт,
вот и кончилось всё с Асей, но остался жёлтый кот...

По Столярному пройдусь я, с переулка слышу, ась?
А у Рейна тихой грустью, эхом, што-с? - отозвалась...
Есть две рифмы слову Ася, и одна из них авось...
А вторая - с Малых Азий, не надеясь, не сбылось.

Я кладу в свою авоську, прячу с хлебом пополам,
хоть меня никто не просит, и спасибо Ася, Вам.
Ведь не зря, Тургенев гений, и сам чёрт не разберёт,
сколько учит поколений - никто слова не поймёт.

Ни одни глаза на свете, хоть свернись земная ось...
Не заменят глаз мне этих, когда мы метали, Stoss
На меня они глядели в параллели из картин,
когда шар крутили эли, но без Маш и Катерин...

Было время от кудели, старики сильны игрой.
На Неве дворцы Расстрели,и на Рейне брат с сестрой...
Вот и всё, конец ребята, напишу ещё о том,
отчего была проклята, слишком много всё в одном.

Обернись на эхо, "ась-я", мне послышалось в родном,
чай фаўнесса - тоже Ася. Хоть и Азия, кругом.
На фига ты мне сдалася?! И без "Ас-си-и" б жилось.
Только эхо: "ася-ася... И одна из них - авось,

Ася, ты у нас - "эрзя, Аястан и Персия,
а ещё - Россия вся, как Большая..., версия.
Я играю без ферзя, упаси Христос.
Понимаю, что нельзя, прометался в "Штос-с..!

* хоть - дева, любимая, богиня (отсюда похоть, хотение), вспомнилось: Сам себе хочу - сам и перебьёшься!?! Логично, хоть и не писал ещё о том - на память, а вот:
* фавнесса - тело "осужденной фавнессы" (Огюст Роден) , значение фавнессы (faunesse, фр.) о попавших в ад "проклятых", спасибо Асе, смотри стихи: Три осужденных фавнессы...

* Этимологию Малой Азии см. статью
Трапезничать о значении и истории слова
https://proza.ru/2021/04/14/1763

* перевод ася = Азия - на всех языках, кроме русского, а оригинал болгарский, что само собой, учитывая хронологию событий и времена расколов христианской церкви, начиная от строительства Византа-Царьграда-Константинополя (ныне Стамбул), итак, в скобках звучание:
ася (болг) - asya (асИя - чех), asya (аСсия - словац), asya (Азия - лат, ит, исп), asya (Азия - хорв), азија (макед), Asja (нем), Asya (фр), то есть у всех европейцев: Ася - Азия с незначительным изменением ударения и только у шведов тоже написание - asya - "эрсЭя" звук. Попутно - эрзяне, эрзя (эрзят) - этническая группа выделяется как отдельный мордовский народ наряду с мокшанами. Известный скульптор Степан Эрьзя (настоящая фамилия Нефёдов) жил в Италии и Франции, на выставке «Осенний салон» в Париже (1912), получил мировое признание. Обратил внимание на этимологию (ася - эрзя, ну и персия, и Россия, в зависимости от звука по месту и сопряжения), спасибо Асе, возвращаемся. Но язык оригинала уже - турецкий и перевод на русский: asya = Азия, Aziya, Азија, Asie на всех европейских языках (проверка окончена). Шведская Эр-сея позволяет узнать корень (a)sya - шара/жара - звук. Перевод на польский - Syja (Сыя звучит), а читается слёту - "суя" плюс "эр". Знаете что напомнило? Бассейн Волхова, речку Суя и Суватель (см. карту), одновременно, по-шведски и по-русски, причём! ну и Азию - со стороны остальной Европы. О "шаре" есть много всего, начиная от "Девочки" Пикассо, заканчивая проигравшимся Достоевским у казино... Нет только третьей, хотя, смотри: Три осужденных фавнессы
http://stihi.ru/2022/07/10/3361

* Конец повести «Ася»: «Так легкое испарение ничтожной травки переживает все радости и все горести человека — переживает самого человека.» - И.С.Тургенев.

* Пусть Катерины и Маши не обижаются - они святые, душевные и самые-самые...
Катерина, как картина!
http://stihi.ru/2018/10/19/2724
Марина от Марина, этимология
http://stihi.ru/2022/07/11/4590

09.07.2022, Санкт-Петербург


Рецензии